G Operating instruction
Read the warnings and safety instructions on the enclosed note before
using the product.
Safety Notes
• Use the item only in moderate climatic conditions.
• The battery is integrated and cannot be removed.
• Do not throw the battery or the product into re.
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/
rechargeable batteries.
Battery charging
• The product contains a rechargeable battery.
• Charge the mouse fully before using it for the rst time.
• If the Power LED is ashing or if there is no reaction / connection
after switching it on, the mouse needs to be charged.
• Connect the supplied USB charging cable to the USB-C connection
(3) on the mouse.
• Connect the free plug on the USB charging cable to a suitable USB
charger. To do this, consult the operating instructions for the USB
charger you are using.
• The status LED now lights up solid blue and the mouse is charging.
• Once the charging process is complete, the status LED goes out.
• The actual battery life will vary depending on how you use the
device, the settings and the environmental conditions (batteries
have a limited life).
• Only use the USB charging cable included for this product.
Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for
charging.
• As a rule, do not charge devices or USB connections that are
defective and do not try to repair them yourself.
• Do not overcharge the product or allow the battery to completely
discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme
temperatures and extremely low atmospheric pressure (for
example, at high altitudes).
• When stored over a long period of time, batteries should be
charged regularly (at least every three months).
D Bedienungsanleitung
Lesen Sie vor der Nutzung des Produktes die Warn- und
Sicherheitshinweise auf dem beiliegenden Hinweiszettel.
Sicherheitshinweise
• Verwenden Sie den Artikel nur unter moderaten klimatischen
Bedingungen.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden.
• Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
• Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/
Batterien nicht.
Akku auaden
• Das Produkt verfügt über einen wieder auadbaren Akku.
• Laden Sie die Maus vor dem ersten Gebrauch vollständig auf.
• Blinkt die Power-LED oder erfolgt nach dem Einschalten keine
Reaktion/Verbindung, muss die Maus aufgeladen werden.
• Schließen Sie das mitgelieferte USB-Ladekabel am USB-C-Anschluss
(3) der Maus an.
• Schließen Sie den freien Stecker des USB-Ladekabels an
einem geeigneten USB-Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die
Bedienungsanleitung des verwendeten USB Ladegeräts.
• Die Status LED leuchtet nun dauerhaft blau, die Maus wird geladen.
• Ist der Ladevorgang abgeschlossen, erlischt die Status LED.
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert ja nach Nutzung des Gerätes,
den Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine
begrenzte Lebensdauer).
• Verwenden Sie ausschließlich das beiliegende USB-Ladekabel für
dieses Produkt.
Warnung – Akku
• Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse
zum Auaden.
• Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell
nicht mehr und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
• Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen
Temperaturen und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen
Höhen).
• Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
N Gebruiksaanwijzing
Lees voordat u van het product gebruikmaakt, de waarschuwingen en
veiligheidsinstructies op het bijgevoegde informatieblad.
Veiligheidsinstructies
• Gebruik het artikel alleen onder gematigde klimatologische
omstandigheden.
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd.
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur.
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren.
Accu opladen
• Het product heeft een oplaadbare accu.
• Laad de muis volledig op voor het eerste gebruik.
• Als de power-led knippert of er geen reactie/verbinding is na het
inschakelen, dan moet de muis worden opgeladen.
• Sluit de meegeleverde USB-oplaadkabel op de USB-C-aansluiting
(3) van de muis aan.
• Sluit de vrije stekker van de USB-oplaadkabel op een geschikte
USB-oplader aan. Raadpleeg hiervoor de gebruiksaanwijzing van de
gebruikte USB-oplader.
• De status-led brandt nu permanent blauw, de muis wordt
opgeladen.
• Wanneer het opladen is voltooid, dooft de status-led.
• De feitelijke gebruiksduur van de accu is afhankelijk van het gebruik
van het apparaat, de instellingen en de omgevingsomstandigheden
(accu‘s hebben een beperkte levensduur).
• Gebruik uitsluitend de meegeleverde USB-adapterkabel en gebruik
deze kabel alleen voor dit product.
Waarschuwing – Accu
• Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen
voor het opladen.
• Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel
niet meer en probeer ze niet te repareren.
• Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en
extreem lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).
• Indien de accu’s gedurende langere tijd worden opgeborgen,
dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die 3 maanden) te
worden opgeladen.
I Istruzioni per l‘uso
Prima dell’uso leggere attentamente le indicazioni di avvertimento e di
sicurezza riguardanti il prodotto riportate sul foglio illustrativo.
Indicazioni di sicurezza
• Utilizzare l’articolo solo nelle condizioni climatiche moderate.
• L‘accumulatore è sso e non può essere rimosso.
• Non gettare l’accumulatore o il prodotto nel fuoco.
• Non modicare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/
le batterie ricaricabili.
Caricare la batteria
• Il prodotto è dotato di una batteria ricaricabile.
• Prima di iniziare a utilizzarlo, caricare completamente il mouse.
• Sottoporre il mouse a ricarica in caso di lampeggiamento del LED
Power o, se dopo averlo acceso, non risponde o non si connette.
• Collegare il cavo di ricarica USB-C in dotazione alla porta USB-C (3)
del mouse.
• Collegare l’altro connettore del cavo di ricarica USB a un
caricabatteria USB compatibile. Seguire le istruzioni d’uso del
caricabatteria USB utilizzato.
• Il LED di stato LED si accende a luce blu ssa, il mouse è in carica.
• Al termine del processo di carica, il LED di stato si spegne.
• La reale autonomia della batteria varia a seconda dell’utilizzo del
dispositivo, delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le
batterie hanno un ciclo di vita limitato).
• Utilizzare il cavo di ricarica USB in dotazione solo ed esclusivamente
con questo prodotto.
Attenzione – Batteria
• Per la carica utilizzare esclusivamente caricabatterie o attacchi
USB idonei.
• Non utilizzare più i caricabatterie o gli attacchi USB difettosi e non
cercare di ripararli.
• Non sovraccaricare, né scaricare interamente il prodotto.
• Evitare di conservare, caricare e utilizzare la batteria a temperature
estreme. e con pressione atmosferica molto bassa (come ad es.
ad alta quota).
• In caso di lungo inutilizzo, ricaricare regolarmente (almeno una
volta ogni tre mesi).
P Instrukcja obsługi
Przed użyciem produktu należy zapoznać się z treścią wskazówek
ostrzeżeń i wskazówek bezpieczeństwa znajdujących się na dołączonej
ulotce informacyjnej.
Wskazówki bezpieczeństwa
• Używać produktu wyłącznie w umiarkowanych warunkach klimatycznych.
• Akumulator jest zamontowany na stałe i nie można go usunąć.
• Nie wrzucać akumulatora ani produktu do ognia.
• Nie modykować / deformować / podgrzewać / rozkładać
akumulatorów / baterii.
Ładowanie akumulatora
• Produkt posiada akumulator, który można ponownie ładować.
• W pełni naładować mysz przed pierwszym użyciem.
• Jeśli dioda LED Power miga lub po włączeniu nie ma żadnej reakcji/
połączenia, należy naładować mysz.
• Podłączyć dołączony do zestawu przewód do ładowania USB do
portu USB (3) myszy.
• Podłączyć wolną wtyczkę kabla do ładowania USB do odpowiedniej
ładowarki USB. Należy zapoznać się z instrukcją obsługi używanej
ładowarki USB.
• Dioda LED stanu stale świeci teraz na niebiesko, trwa ładowanie
myszy.
• Po zakończeniu procesu ładowania zapali się dioda LED stanu.
• Rzeczywisty czas pracy akumulatora zależy od sposobu użytkowania
urządzenia, ustawień i warunków otoczenia (akumulatory mają
ograniczoną żywotność).
• Dołączony do zestawu kabel do ładowania USB należy stosować
wyłącznie z tym produktem.
Ostrzeżenie – Akumulator
• Używać do ładowania tylko odpowiednich ładowarek lub portów USB.
• Nie stosować uszkodzonych ładowarek ani portów USB, ani nie
próbować ich naprawiać.
• Chronić produkt przed przeładowaniem lub głębokim
rozładowaniem.
• Unikać przechowywania, ładowania i stosowania w ekstremalnych
temperaturach i przy bardzo niskim ciśnieniu powietrza (np. na
dużych wysokościach).
• W przypadku dłuższego przechowywania regularnie (przynajmniej
co kwartał) doładowywać akumulatory.
H Használati útmutató
A termék használata előtt olvassa el a mellékelt tájékoztatólapon
található biztonsági előírásokat és gyelmeztetéseket.
Biztonsági előírások
• A terméket csak mérsékelt éghajlati feltételek között használja.
• Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
• Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az
akkumulátorokat/elemeket.
Az akkumulátor töltése
• A termékben újratölthető elem van.
• Az első használat előtt töltse fel teljesen az egeret.
• A tápfeszültséget jelző LED villogása, illetve bekapcsolás után a
reakció/csatlakozás elmaradása esetén fel kell töltenie az egeret.
• Csatlakoztassa a mellékelt USB töltőkábelt az egér USB-C
csatlakozójához (3).
• Csatlakoztassa az USB töltőkábel szabad csatlakozóját egy megfelelő
USB töltőkészülékhez. Ehhez vegye gyelembe a használt USB-
töltőkészülék kezelési útmutatóját.
• Az állapotjelző LED folyamatosan világít, az egér töltése folyamatban
van.
• Ha a töltési folyamat lezárult, az állapotjelző LED kialszik.
• Az akkumulátor tényleges töltési ideje a termék használatától, a
beállításoktól és a környezeti viszonyoktól függően változhat (az
akkumulátor élettartama véges).
• Kizárólag a mellékelt USB töltőkábelt használja ehhez a termékhez.
Figyelmeztetés – Akkumulátor
• Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat
használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne
használja tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
• Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
• Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
magasságban).
• Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse
a terméket.
Q Návod na použitie
Pred použitím výrobku si prečítajte výstražné a bezpečnostné
upozornenia na priloženom lístku s upozornením.
Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok používajte len v miernych klimatických podmienkach.
• Akumulátor je pevne nainštalovaný a nedá sa vybrať.
• Akumulátor, resp. výrobok nevhadzujte do ohňa.
• Na akumulátoroch/batériách nerobte žiadne zmeny a/ani ich
nedeformujte/nezahrievajte/nerozoberajte.
Nabíjanie batérie
• Výrobok má nabíjateľnú batériu.
• Pred prvým použitím myš úplne nabite.
• Keď bliká LED Power alebo sa po zapnutí neuskutoční žiadna
reakcia/spojenie, musí sa myš nabiť.
• Pripojte dodaný nabíjací kábel USB k portu USB-C (3) na myši.
• Pripojte voľnú zástrčku USB nabíjacieho kábla k vhodnej USB
nabíjačke. Prečítali jej návod na obsluhu použitej USB nabíjačky.
• Stavová LED svieti trvalo namodro, myš sa nabíja.
• Keď je nabíjanie ukončené, zhasne stavová LED.
• Skutočná životnosť batérie sa líši v závislosti od používania
zariadenia, nastavení a podmienok okolitého prostredia (batérie
majú obmedzenú životnosť).
• K tomuto výrobku používajte iba dodaný USB nabíjací kábel.
Upozornenie – Akumulátor
• Na nabíjanie používajte iba vhodné nabíjačky alebo USB prípojky.
• Poškodené nabíjačky alebo USB prípojky všeobecne viac
nepoužívajte, ani sa ich nepokúšajte opraviť.
• Zabráňte prebitiu alebo úplnému vybitiu výrobku.
• Vyhýbajte sa skladovaniu, nabíjaniu a používaniu pri extrémnych
teplotách a extrémne nízkom tlaku vzduchu (ako napr. vo veľkých
výškach).
• Pri dlhšom uskladnení zariadenie pravidelne dobíjajte (min.
štvrťročne).
O Manual de instruções
Antes da utilização do produto, leia os avisos e as indicações de
segurança no folheto de instruções fornecido.
Indicações de segurança
• Utilize o artigo apenas com condições climatéricas amenas.
• A bateria está instalada de forma xa e não pode ser removida.
• Não queime a bateria nem o produto.
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias.
Carregar bateria
• O produto dispõe de um acumulador recarregável.
• Antes de utilizar o rato pela primeira vez, carregue-o uma vez com
a carga total.
• Se o LED de potência começar a piscar ou se depois de ligar, não
houver reação/não for estabelecida ligação, o rato tem de ser
carregado.
• Ligue o cabo de carregamento USB fornecido juntamente à tomada
USB C (3) do rato.
• Ligue a cha livre do cabo de carregamento USB a um carregador
USB apropriado. Ao fazê-lo, cumpra as indicações do manual de
instruções do carregador USB utilizado.
• O LED de estado acende-se agora permanentemente a azul, o rato
está a carregar.
• Quando o carregamento estiver concluído, o LED de estado apaga-se.
• A duração efetiva da carga varia em função da utilização
do produto, das denições e das condições ambientais (os
acumuladores têm uma vida útil limitada).
• Utilize exclusivamente o cabo de carregamento USB fornecido para
este produto.
Aviso – Bateria
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para
efetuar o carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que
apresentem danos nem tente reparar os mesmos.
• Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com
temperaturas extremas e pressão atmosférica extremamente baixa
(como, por exemplo, a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue
a bateria regularmente (pelo menos, trimestralmente).
M Manual de utilizare
Înaintea utilizării produsului citiți avertizările și instrucțiunile de
siguranță de pe șa cu informații anexată.
Instrucțiuni de siguranță
• Utilizați articolul numai în condiții climatice moderate.
• Acumulatorul este montat x și nu poate îndepărtat.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc.
• Nu modicați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/
acumulatoarele.
Încărcarea acumulatorului
• Produsul dispune de un acumulator reîncărcabil.
• Încărcați mouse-ul complet înainte de prima utilizare.
• Dacă LED-ul de alimentare clipește sau dacă nu există nicio reacție/
conectare după pornire, mouse-ul trebuie încărcat.
• Conectați cablul de încărcare USB din pachetul de livrare la mufa
USB-C (3) a mouse-ului.
• Conectați ștecărul liber al cablului de încărcare USB la un încărcător
USB adecvat. Acordați atenție în acest sens instrucțiunilor de
utilizare ale încărcătorului USB utilizat.
• LED-ul de stare se aprinde acum permanent albastru, mouse-ul
se încarcă.
• Când procesul de încărcare este nalizat, LED-ul de stare se stinge.
• Durata efectivă de exploatare a acumulatorului depinde de utilizarea
produsului, de setările și de condițiile de mediu (acumulatoarele au
o durată de exploatare limitată).
• Utilizați exclusiv cablul de încărcare USB din pachetul de livrare
pentru acest produs.
Avertizare – Acumulator
• Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau
racorduri USB.
• Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați
să le reparați.
• Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
• Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și
presiune foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale
regulate (cel puțin trimestrial).
C Návod k použití
Před použitím si přečtěte výstražné a bezpečnostní pokyny uvedené na
letáku přiloženém k produktu
Bezpečnostní pokyny
• Tento produkt používejte pouze v mírných klimatických podmínkách.
• Akumulátor je pevně instalován a nelze jej vyjmout.
• Baterii ani výrobek nevhazujte do ohně.
• Na akumulátorech/bateriích neprovádějte změny a/nebo je
nedeformujte/nezahřívejte/nerozebírejte.
Nabíjení akumulátoru
• Výrobek má opakovaně dobíjecí akumulátor.
• Před prvním použitím myš úplně nabijte.
• Pokud bliká Power-LED nebo po zapnutí nedojde k reakci/spojení,
je myš třeba nabít.
• Dodaný nabíjecí kabel USB připojte k připojení USB-C (3) myší.
• Volný konektor nabíjecího kabelu USB připojte k vhodné USB
nabíječce. Respektujte přitom návod k obsluze používané USB
nabíječky.
• Stavová LED nyní trvale svítí do té doby, než se myš nabije.
• Po ukončení procesu nabíjení stavová LED zhasne.
• Skutečná životnost akumulátoru je různá vždy podle používání
přístroje, podle nastavení a okolních podmínek (akumulátory mají
omezenou životnost).
• Pro tento výrobek používejte výhradně přiložený USB kabel.
Upozornění – Baterie
• Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
nepokoušejte opravovat.
• Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
• Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních
teplotách a extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých
výškách).
• V případě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte
(nejméně každého čtvrt roku).
F Mode d‘emploi
Veuillez lire les avertissements et consignes de sécurité de la che
ci-jointe avant d’utiliser le produit.
Consignes de sécurité
• Utilisez l’article uniquement dans des conditions climatiques
modérées.
• La batterie est installée de façon permanente et ne peut pas
être retirée.
• Ne jetez pas le produit ni aucune batterie dans un feu.
• Ne modiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas
les batteries/piles.
Chargement de la batterie
• Le produit est équipé d’une batterie rechargeable.
• Rechargez entièrement la souris avant sa première utilisation.
• Si la LED d’alimentation clignote ou si aucune réaction/connexion
n’a lieu après la mise en marche, la souris doit être rechargée.
• Connectez le câble de charge USB fourni au port USB-C (3)
de la souris.
• Branchez la che libre du câble de charge USB à un chargeur
USB approprié. Reportez-vous pour ce faire au mode d’emploi du
chargeur USB que vous utilisez.
• La LED d’état s’allume de manière xe en bleu, la souris est chargée.
• Lorsque le chargement est terminé, la LED d’état s’éteint.
• La durée de vie réelle de la batterie varie en fonction de
l’utilisation de l’appareil, des réglages et des conditions
environnementales (les batteries ont une durée de vie limitée).
• Utilisez uniquement le câble de charge USB fourni pour ce produit.
Avertissement – Batterie
• Utilisez exclusivement un chargeur approprié ou une
connexion USB pour la recharge.
• Cessez d‘utiliser tout chargeur ou toute connexion USB
défectueux et ne tentez pas de réparer ces derniers.
• Ne surchargez ou ne déchargez pas totalement le produit.
• Évitez de stocker, charger et utiliser le produit à des
températures extrêmes et à une pression atmosphérique
extrêmement basse (à haute altitude, par exemple).
• Rechargez régulièrement le produit (au moins une fois par
trimestre) en cas de stockage prolongé.
E Instrucciones de uso
Antes de utilizar el producto, lea las advertencias e instrucciones
de seguridad en la hoja de información adjunta.
Instrucciones de seguridad
• Utilice el artículo exclusivamente con condiciones climáticas
moderadas.
• No coloque fuentes de fuego, como velas, sobre ni cerca del
producto. Peligro de incendio!
• No arroje la batería o el producto al fuego.
• No modique ni deforme/caliente/desensamble las pilas
recargables/baterías.
Carga de la batería
• El producto dispone de una batería recargable.
• Cargue completamente el Ratón antes de utilizarlo por primera vez.
• Cargue el ratón si el LED de encendido parpadea o no hay
reacción/conexión tras el encendido.
• Conecte el cable de carga USB incluido al puerto USB-C (3)
del ratón.
• Conecte el conector libre del cable de carga USB a un cargador
USB adecuado. Consulte el manual de instrucciones del cargador
USB utilizado.
• El LED de estado se ilumina en azul de forma permanente: el
ratón se está cargando.
• El LED de estado se apaga cuando la carga está completa.
• La duración real de la batería varía en función del uso del
aparato, así como de los ajustes y las condiciones ambientales
(las baterías tienen una vida útil limitada).
• Utilice únicamente el cable de carga USB adjunto para este
producto.
Aviso – Batería
• Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar
la carga. Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para
efectuar la carga.
• No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no
intente repararlos.
• No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas
extremas y con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej.
bajas temperaturas).
• En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga
regularmente (mín. trimestralmente).
1 ON/OFF Switch
2 USB-Receiver Storage
3 USB-C-Charging Plug
MW-500 Recharge6-Button Mouse
xx
173032
173033
173034
173035
17303 6
A B C
1
2
3
Liituge selle toote teemalise vestlusega
Siin saate jagada, mida arvate Hama 00173035 MW-500 Recharge Arvutihiir kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.