Kasutusjuhend MSA Right Protection Kõrvatropid

Kas vajate oma MSA Right Protection Kõrvatropid’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 1 korduma kippuv küsimus, 0 kommentaarid ja 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

Notified body: Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitsschutz BGIA, DE-53754 Sankt Augustin, Germany. Kenn-Nr.:0121
Tested according to European Standard EN 352-2:2002
H: 33 dB M: 30 dB L: 29 dB
SNR: 33 dB
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
28.9 31.0 33.6 33.8 33.6 36.2 40.6 44.3
3.4 5.2 5.4 5.4 4.0 4.2 3.7 2.9
25.5 25.8 28.2 28.4 29.6 32.0 36.9 41.4
Frequency Hz
Mean Attenuation, dB
Standard Deviation, dB
Assumed Protection in dB (APV)
Attenutation data
Notified body: Berufsgenossenschaftliches Institut für Arbeitsschutz BGIA, DE-53754 Sankt Augustin, Germany. Kenn-Nr.:0121
Tested according to European Standard EN 352-2:2002
Disposable foam earplug - Size=5-11 mm /Größe/ Taille/ Tamaño/ Misure/ Storlek/ Størrelse/ Størrelse/ Kokoa/ Maat/ Tamanho/ Μεγέθη/
Rozmiar/ Méret/ Veľkosť/ Velikostí/ Velikost/ Veličina/ Dimensiune/
Размера/ Boyut/ Suurused/ Izmēra/ Dydis/ Размерьı.
Disposable foam earplug - Size=5-12 mm /Größe/ Taille/ Tama
ño/ Misure/ Storlek/ Størrelse/ Størrelse/ Kokoa/ Maat/ Tamanho/ Μεγέθη/
Rozmiar/ Méret/ Veľkosť/ Velikostí/ Velikost/ Veličina/ Dimensiune/
Размера/ Boyut/ Suurused/ Izmēra/ Dydis/ Размерьı.
Frequency Hz
Mean Attenuation, dB
Standard Deviation, dB
Assumed Protection in dB (APV)
Attenutation data
Tested according to AS/NZS 1270:2002
Attenutation data
The level of noise entering a person’s ear when hearing protection
is worn as directed, is closely approximated by the difference
between the A-weighted environmental level and the NRR.
Example:
1. The environmental noise level at the ear is 100 dB (A).
2. The NRR is 25 decibels (dB).
3. The level of noise entering the ear is approximately equal to
68 dB (A).
INFORMATION REQUIRED BY E.P.A.
Frequency Hz
Mean Attenuation, dB
Standard Deviation, dB
Mean-minus-Standard Deviation, dB
Hearing protector class 4 tested to AS/NZS 1270. When selected, used and maintained as specified in AS/NZS 1269, this protector may be used in
noise up to 105 db(A) assuming an 85 db(A) criterion. A lower criterion may require a higher protector class.
Tested according to ANSI S3.19-1974
Attenutation data
Frequency Hz
Grand Mean Attenuation, dB
Standard Deviation, dB
Real-Ear Protection, dB
CAUTION: For noise environments dominated by frequencies
below 500 Hz, the C-weighted environmental noise level should
be used. Although hearing protectors can be recommended for
protection against the harmful effects of impulse noise, the
Noise Reduction Rating (NRR) is based on the attenuation of
continuous noise and may not be an accurate Indicator of the
protection attainable against impulse noise, such as gunfire.
NOTE: The Noise Reduction Rating is derived from testing
procedures at an independent laboratory and in accordance to
acceptable A.N.S.I. standards. Actual noise reduction can vary
from laboratory results as labelled. Protection is maximized
when: proper protector is selected for application, a good
training program is utilized and proper fitting techniques are
followed.
SLC
80
: 22 dB
Class 4
NRR: 30 dB
Canada
A(L)
125 250 500 1000 2000 4000 8000
20.7 20.1 23.5 24.6 29.6 36.2 36.2
7.8 7.8 7.9 5.1 5.3 5.5 6.5
12.9 12.2 15.6 19.5 24.3 30.6 29.6
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000
33.2 36.6 38.8 36.6 37.5 41.2 42.0 47.7 49.1
4.1 5.2 4.8 3.3 3.2 2.5 3.7 3.4 4.2
25.0 26.2 29.2 30.0 31.1 36.2 34.6 40.9 40.7
Class
SLC
80
: 26 dB
Class 5
NRR: 32 dB
Canada
A(L)
Class
Tested according to AS/NZS 1270:2002
Attenutation data
Frequency Hz
Mean Attenuation, dB
Standard Deviation, dB
Mean-minus-Standard Deviation, dB
Hearing protector class 5 tested to AS/NZS 1270. When selected, used and maintained as specified in AS/NZS 1269, this protector may be used in
noise up to 110 db(A) assuming an 85 db(A) criterion. A lower criterion may require a higher protector class.
Tested according to ANSI S3.19-1974
Attenutation data
Frequency Hz
Grand Mean Attenuation, dB
Standard Deviation, dB
Real-Ear Protection, dB
63 125 250 500 1000 2000 4000 8000
35.3 38.4 39.3 40.8 38.9 37.8 45.9 45.1
4.2 6.3 5.3 5.5 5.5 4.3 3.9 4.6
31.1 32.1 34.0 35.3 33.4 33.5 42.0 40.5
125 250 500 1000 2000 4000 8000
26.0 28.2 28.7 29.0 34.6 39.5 42.3
8.2 9.6 8.8 6.7 4.6 6.0 8.6
17.7 18.6 20.0 22.3 30.1 33.5 33.7
125 250 500 1000 2000 3150 4000 6300 8000
39.9 41.8 42.3 38.2 35.6 42.1 43.9 46.8 47.1
4.2 4.4 3.7 2.4 2.2 2.3 2.8 4.1 3.2
31.5 33.0 34.9 33.4 31.2 37.5 38.3 38.6 40.7
H: 36 dB M: 34 dB L: 34 dB
SNR: 37 dB
RIGHT™ PROTECTION Small / Medium FP2RIGHT™ PROTECTION Large / Medium FP1
Fréquences/ Frequenz/ Frecuencia/ Frequenze/ Frekvens/ Frekvens/ Frekvens/ Taajuus/ Frequentie/ Frequência/ Συχνότητα/ Częstotliwość/
Frekvencia/ Frekvencia/ Frekvence/ Frekvenca/ Frekvencija/ Frekvencija/ Frecvenţă/
Честота/ Frekans/ Sagedus/ Frekvences/ Dažniai/ Частота.
Atténuation moyenne/ Mittelwert der Schalldämmung/ Atenuación media/ Attenuazione media/ Medelvärde/ Middelverdi/ Middelværdi/ Keskiarvo/
Gemiddelde demping/ Atenuação média/
Μέση Εξαθένιση/ Tłumienie średnie/ Átlagos tompítás/ Priemerné utlmenie/ Střední útlum/ Tłumienie średnie/
Átlagos tompítás/ Priemerné utlmenie/ Střední útlum/ Ustrezno zmanjševanje hrupa/ Srednje prigušenje/ Srednje prigušenje/ Atenuare medie/
Средно
смекчаване на звука
/ Ortalama Hafifletme/ Keskmine sumbumine/ Vidējā pavājināšanās/ Sumažinimas/ Средний уровень подавления.
Ecart type/ Standardabweichung/ Desviación estandard/ Deviazione Standard/ Standardavvikelse/ Standardavvik/ Standardafvigelse/
Standardipoikkeama/ Standaard afwijking/ Desvio padrão/
Κανονική Απόκλιση/ Odchylenie standardowe/ Szabványos eltérés/ Štandardná
odchýlka/ Standardní odchylka/ Standarden odklon/ Srednje prigušenje/ Standardno odstupanje/ Abatere standard/
Стандартно отклонение/
Standart Sapma/ Standardhälve/ Standarta novirze/ Standartinis nukrypimas/
Стандартное отклонение.
Protection effective en dB/ Angenommene Schutzwirkung dB/ Protección calculada en dB/ Protezione presunta in dB/ Förväntad skyddseffekt i dB/
Forventet dempning i dB/ Forventet dæmpning i dB/ Arvioitu suojausteho, dB/ Verwachte beschermcapaciteit in dB/ Expectativa de protecção em dB/
Αναµενόµενη ροστασία σε/ Przewidywany zakres ochrony/ Feltételezett védőhatás/ Zaručená ochrana, dB/ Předpokládaná ochrana v dB/ Pričakovana
zaščita v dB/ Procijenjena zaštita u dB/ Pretpostavljena zaštita u dB/ Protecţie garantată în dB/
Предполагаема защита в dB/ dB cinsinden öngörülen
koruma/ Eeldatav kaitse dB/ Paredzamā zisardzība dB/ Garantinė apsauga, dB/
Предполагаемый уровень защиты, дБ.
Fréquences/ Frequenz/ Frecuencia/ Frequenze/ Frekvens/ Frekvens/ Frekvens/ Taajuus/ Frequentie/ Frequência/ Συχνότητα/ Częstotliwość/
Frekvencia/ Frekvencia/ Frekvence/ Frekvenca/ Frekvencija/ Frekvencija/ Frecvenţă/
Честота/ Frekans/ Sagedus/ Frekvences/ Dažniai/ Частота.
Atténuation moyenne/ Mittelwert der Schalldämmung/ Atenuación media/ Attenuazione media/ Medelvärde/ Middelverdi/ Middelværdi/ Keskiarvo/
Gemiddelde demping/ Atenuação média/
Μέση Εξαθένιση/ Tłumienie średnie/ Átlagos tompítás/ Priemerné utlmenie/ Střední útlum/ Tłumienie średnie/
Átlagos tompítás/ Priemerné utlmenie/ Střední útlum/ Ustrezno zmanjševanje hrupa/ Srednje prigušenje/ Srednje prigušenje/ Atenuare medie/
Средно
смекчаване на звука
/ Ortalama Hafifletme/ Keskmine sumbumine/ Vidējā pavājināšanās/ Sumažinimas/ Средний уровень подавления.
Ecart type/ Standardabweichung/ Desviación estandard/ Deviazione Standard/ Standardavvikelse/ Standardavvik/ Standardafvigelse/
Standardipoikkeama/ Standaard afwijking/ Desvio padrão/
Κανονική Απόκλιση/ Odchylenie standardowe/ Szabványos eltérés/ Štandardná
odchýlka/ Standardní odchylka/ Standarden odklon/ Srednje prigušenje/ Standardno odstupanje/ Abatere standard/
Стандартно отклонение/
Standart Sapma/ Standardhälve/ Standarta novirze/ Standartinis nukrypimas/
Стандартное отклонение.
Protection effective en dB/ Angenommene Schutzwirkung dB/ Protección calculada en dB/ Protezione presunta in dB/ Förväntad skyddseffekt i dB/
Forventet dempning i dB/ Forventet dæmpning i dB/ Arvioitu suojausteho, dB/ Verwachte beschermcapaciteit in dB/ Expectativa de protecção em dB/
Αναµενόµενη ροστασία σε/ Przewidywany zakres ochrony/ Feltételezett védőhatás/ Zaručená ochrana, dB/ Předpokládaná ochrana v dB/ Pričakovana
zaščita v dB/ Procijenjena zaštita u dB/ Pretpostavljena zaštita u dB/ Protecţie garantată în dB/
Предполагаема защита в dB/ dB cinsinden öngörülen
koruma/ Eeldatav kaitse dB/ Paredzamā zisardzība dB/ Garantinė apsauga, dB/
Предполагаемый уровень защиты, дБ.
a) Bezpodmínečně dodržujte tento návod k použití.
b) Chránič sluchu noste po celou dobu pobytu v
hlučném prostředí.
c) Tyto zátky jsou jednorázové výrobky, které musí být
uskladněny v suchém a čistém prostředí.
d) Určité chemikálie mohou mít na tento výrobek
negativní vliv. Další informace poskytne výrobce.
e) Nedodržování pokynů 1 až 3 může mít negativní
vliv na účinnost zátkových chráničů sluchu.
f) Zátkové chrániče sluchu se šňůrkou se nesmějí
používat, pokud při nošení hrozí zachycení a stržení
spojovací šňůrky.
NEPOUŽÍVEJTE ŽÁDNÉ DEZINFEKČNÍ
PROSTŘEDKY, ROZPOUŠTĚDLA ANI
CHEMIKÁLIE
Návod k použití:
1. Zátku stočte mezi palcem a ukazováčkem do
malého válečku.
2. Volnou rukou si sáhněte přes hlavu a zatáhněte za
ucho nahoru, aby bylo nasazení snazší. Zátkou
otáčejte a zasuňte ji co nejvíce do vnějšího
zvukovodu.
3. Před vstupem do hlučného prostředí chvilku počkejte,
až se zátka opět roztáhne.
4. Po použití zátku při opatrném otáčení pomalu
vytáhněte z vnějšího zvukovodu, aby nedošlo k
poškození bubínku.
Upozornění:
Návod k použití jednorázových
zátkových chráničů sluchu
a) Bezpodmienečne dbajte na tento návod na použitie.
b) Noste ochranu sluchu počas celej doby pobytu v
hlučnom prostredí.
c) Tieto zátky sú jednorazové výrobky, ktoré musia byť
skladované v čistom a suchom prostredí.
d) Tento produkt môže byť negatívne ovplyvnený
určitými chemickými látkami. Ďalšie informácie
obdržíte od výrobcu.
e) Pri nedodržaní pokynov 1 až 3 môže byť účinok
zátok na ochranu sluchu negatívne ovplyvnený.
f) Zátky na ochranu sluchu s povrázkom sa nesmú
používať, ak hrozí nebezpečie, že sa spojovacia
šnúrka pri nosení zamotá alebo vytrhne.
NEPOUŽÍVAJTE ŽIADNE DEZINFEKČNÉ
PROSTRIEDKY, ROZPÚŠŤADLÁ ALEBO
CHEMICKÉ LÁTKY
Návod na použitie:
1. Medzi palcom a ukazovákom zošúľajte zátku na
malú tyčinku.
2. Voľnou rukou siahnite ponad hlavu a na uľahčenie
zasunutia potiahnite ucho dohora. Otáčaním zátky ju
zasuňte čo najhlbšie do ušného kanála.
3. Predtým ako vstúpite do hlučného prostredia,
počkajte chvíľku, kým sa zátka opäť roztiahne.
4. Po použití pomaly miernym otáčaním vytiahnite zátky
z ušného kanála, aby sa zabránilo poškodeniu
ušného bubienka.
Výstražné upozornenia:
Pokyny na používanie jednora-
zových zátok na ochranu sluchu
a) Nujno upoštevajte ta navodila za uporabo.
b) Uporabljajte slušno zaščito med celotnim
zadrževanjem v območju hrupa.
c) Ti čepi so izdelki za enkratno uporabo, ki jih je treba
shranjevati na suhem in čistem kraju.
d) Določene kemične snovi lahko neugodno vplivajo na
ta izdelek. Nadaljnje informacije v zvezi s tem dobite
pri proizvajalcu.
e) Ob neupoštevanju navodil 1 do 3 lahko pride do
neugodnih vplivov na učinkovitost ušesnih čepov.
f) Ušesnih čepov z vrvico se ne sme uporabljati, če
obstaja nevarnost, da se priključna vrvica med
nošenjem kje zaplete ali se jo lahko povleče za sabo.
NE UPORABLJAJTE DEZINFEKCIJSKIH SNOVI,
TOPIL ALI KEMIČNIH SNOVI
Navodilo za uporabo:
1. Zvaljajte čep med palcem in kazalcem v majhno
palico.
2. S prosto roko sežite čez glavo in se od zgoraj
potegnite za uho, da si olajšate vstavljanje. S
pomočjo obračanja čep čim bolj globoko potisnite v
slušni kanal.
3. Počakajte za kratek čas, da se čep zopet razširi,
preden vstopite v območje hrupa.
4. Po uporabi čep potegnite iz slušnega kanala s
pomočjo rahlega obračanja, da preprečite poškodbe
bobniča.
Opozorila:
Navodila za uporabo zaščitnih
ušesnih čepov za enkratno
uporabo
a) Obavezno se pridržavajte ovih uputa za uporabu.
b) Zaštitne čepiće nosite cijelo vrijeme boravka u
bučnom prostoru.
c) Čepići su namijenjeni za jednokratnu uporabu, i treba
ihčuvati na suhom i čistom mjestu.
d) Neke kemijske tvari mogu negativno utjecati na ovaj
proizvod. Više informacija o tome možete dobiti od
proizvoača.
e) Nepridržavanje uputa navedenih od 1 do 3 može se
negativno odraziti na djelovanje čepića za uši.
f) Ušni čepići za zaštitu od buke s vezicom ne smiju se
rabitikad postoji opasnost od zapinjanja ili kidanja
vezice kodnošenja.
NEMOJTE UPOTREBLJAVATI NIKAKVA
DEZINFEKCIJSKA SREDSTVA, RAZRJEIVAČE ILI
DRUGA KEMIJSKA SREDSTVA
Uputa za uporabu:
1. Čepić umijesite izmeu palca i kažiprsta u tanak štapić.
2. Slobodnu ruku prebacite preko glave i povucite uho
odozgo, kako biste olakšali umetanje čepića. Čepić
okretanjem utisnite u ušni kanal što dublje možete.
3. Prije ulaska u bučni prostor pričekajte kratko vrijeme
dase čepić ponovno istegne.
4. Nakon uporabe čepić laganim okretanjem izvadite iz
ušnog kanala, kako biste spriječili oštećivanje
bubnjića.
Upozorenje:
Upute za uporabu jednokratnih
ušnih čepića za zaštitu od buke
a) Strogo se pridržavajte ovog uputstva za upotrebu.
b) Zaštitu za uši nosite tokom celokupnog boravka u
područiju buke.
c) Ovi čepovi spadaju u proizvode za jednokratnu
upotrebu i moraju se čuvati na suvom i čistom mestu.
d) Na ovaj proizvod odreene hemijske supstance mogu
imati štetno dejstvo. Dalje informacije u vezi sa tim
potražite kod proizvoača.
e) Nepridržavanje uputstava 1 do 3 može imati štetan
uticaj na sam efekat čepova za zaštitu sluha.
f) Čepovi za zaštitu sluha sa vrpcom ne smeju se
upotrebljavati ako postoji opasnost da se tokom
nošenja vezivna vrpca zapetlja ili strgne.
NE UPOTREBLJAVAJTE DEZINFEKCIONA
SREDSTVA, RAZREIVAČE ILI DRUGE HEMIJSKE
SUPSTANCE
Uputstvo za upotrebu:
1. Stavite čep izmeu palca i kažiprsta i motajte ga dok
ne dobijete oblik tankog štapića.
2. Da biste postavljanje čepa olakšali, slobodnom
rukom preko glave uhvatite uvo i povucite ušnu školjku
naviše. Okretanjem čepa isti postavite u slušni kanal
što je dublje moguće.
3. Pre nego što stupite na područije buke, sačekajte
neko vreme da se čep ponovo proširi.
4. Nakon upotrebe čepove laganim okretanjem izvaditi
iz slušnog kanala. Time izbegavate oštečenja bubne
opne.
Upozorenja:
Uputstvo za korišćenje čepova za
zaštitu sluha za jednokratnu
upotrebu
a) Respectai neaprat aceste instruciuni de folosire.
b) Purtai antifoanele pe toat durata lucrului în mediul de
zgomot.
c) Aceste antifoane sunt produse de unic folosin, care
trebuie pstrate curate i uscate.
d) Acest produs poate fi alterat de anumite substane
chimice. Informaii suplimentare referitoare la acest
subiect puteiobine de la productor.
e) În caz de nerespectare a instruciunilor de la 1 la 3,
efectul antifoanelor interne poate fi afectat în mod
negativ.
f) Antifoanele interne cu coard nu trebuie purtate dac
exist pericolul ca aceast coard de legtur s se agae
sau s se rup în timpul purtrii.
NU FOLOSII SUBSTANE DEZINFECTANTE,
SOLVENI SAU ALTE SUBSTANE CHIMICE
Instruciuni de folosire:
1. Rulai antifonul între degetul mare i arttor i dai-i forma
unui beior.
2. Prindei cu mâna liber peste cap urechea i tragei uor
în sus, pentru a introduce antifonul mai uor. În timp ce
rotii de antifon, introducei-l cât mai adânc în canalul
urechii.
3. Ateptai câteva secunde pân când antifonul îi reface
forma înainte de a intra în zona cu zgomot.
4. Dup folosire rotii uor antifonul pentru a-l scoate din
canal, pentru a evita leziuni ale timpanului
Atenie:
Instruciuni de folosire pentru
antifoane interne de unic folosin
a) Съблюдавайте непременно тази инструкция.
b) Носете антифона по време на целия Ви престой
в шумната зона.
c) Тези втулки са продукти за еднократна
употреба, които трябва да се съхраняват на
сухо и чисто място.
d) Определени химични вещества могат да
окажат отрицателно влияние върху този
продукт. Допълнителна информация за това ще
получите от производителя.
e) Неспазването на указанията 1 до 3 може да
окаже отрицателно влияние върху действието
на втулките.
f) Не е позволено да се използват втулки за
антифон с шнур, когато съществува опасност от
заплитане или скъсване на съединителния
шнур по време на носене.
НЕ УПОТРЕБЯВАЙТЕ ДЕЗИНФЕКЦИОННИ,
ХИМИЧНИ ИЛИ РАЗТВОРИТЕЛНИ ВЕЩЕСТВА
Инструкция за експлоатация:
1. Завийте втулката между палеца и показалеца
докато получи формата на пръчка.
2. Сложете свободната ръка над главата и
дръпнете горната страна на ухото, за да
улесните слагането.Пъхнете чрез въртене
втулката колкото може по-дълбоко в ушния
канал.
3. Изчакайте докато втулката се разшири, преди
да влезете в шумната зона.
4. След употреба изтеглете втулката от ушния
канал като я въртите бавно, за да избегнете
увреждания на тъпанчето
Предупредителни указания:
Указания за експлоатация втулки
за антифон за еднократна употреба
a) Bu kullanma talimatna mutlaka uyun.
b) Kulak koruyucuyu, gürültülü bölgede kaldıınz
tüm süre içerisinde kullanın.
c) Bu tıkaçlar, kuru ve temiz saklanması gereken,
tek kullanımlık ürünlerdir.
d) Bu ürün, baz kimyasal maddelerden olumsuz
etkilenebilir. Bununla ilgili ayrıntılı bilgileri
üreticiden alabilirsiniz.
e) Kulak tkacı, 1. – 3. numaralı maddelerdeki
talimatlara uyulmamasından olumsuz
etkilenebilir.
f) Birletirme ipinin tama sırasnda sarılma veya
koparılma tehlikesinin olduu durumlarda,
kordonlu kulak tıkaçları kullanılmamalıdır.
DEZENFEKSYON MALZEMELER, SOLVENT
VEYA KMYASAL MADDELER ULLANMAYIN
Kullanma klavuzu:
1. Tıkac, baparmaınızla iaret parmaınız arasında
yuvarlayarak, küçük bir çubuk haline getirin.
2. Takmayı kolaylatırmak için serbest elinizi
baınızın üzerinden aırarak kulaınızı yukarıya
doru çekin. Tıkacı döndürerek ve mümkün
olduunca derin kulak kanalına itin.
3. Gürültü bölgesine girmeden önce kısa bir süre
için tıkacın genleerek tekrar eski haline
gelmesini bekleyin.
4. Kullanımdan sonra kulak tıkaçlarını, kulak
zarına zarar vermemek için yava ve hafifçe
döndürerek kulak kanalından dıarı çıkartın.
Uyar
ı
lar:
a) Pidage kasutusjuhendist tingimata kinni.
b) Kandke kuulmiskaitset kogu mürarikkas keskkonnas
viibimise vältel.
c) Käesolevad kõrvatropid on ette nähtud ühekordseks
kasutamiseks, hoidke neid kuivas ja puhtas kohas.
d) Teatud keemilised ained võivad toodet kahjustada.
Täiendavat informatsiooni saate tootjalt.
e) Juhenditest 1 kuni 3 mittekinnipidamisel võivad
kuulmiskaitse kaitseomadused väheneda.
f) Keerdnööriga kõrvatroppe ei tohi kasutada, kui on
oht, et kõrvatroppe ühendav nöör võib kandmise
ajal millegi taha kinni jääda.
ÄRGE KASUTAGE DESINFITSEERIMISVAHENDEID,
LAHUSTEID VÕI KEEMILISI AINEID
Kasutusjuhend:
1. Rullige kõrvatropp pöidla ja nimetissõrme vahel
pulga kujuliseks.
2. Tõstke teine käsi üle pea ja tõmmake käega ülevalt
kõrvast, et hõlbustada kõrvatropi sissepanekut.
Kõrvatroppi sõrmede vahel veeretades pange see
nii sügavale kõrvakanalisse kui võimalik.
3. Oodake kuni kõrvaptropp paisub ninga alles siis
sisenege mürarikkasse keskkonda.
4. Väljavõtmisel keerake kõrvatropp kergelt
kõrvakanalist välja, et mitte kahjustada trummikilet.
Hoiatusjuhised:
Kasutusjuhend - kõrvatropid
ühekordseks kasutamiseks
a) Obligāti ievērojiet šos norādījumus par lietošanu.
b) Nēsājiet ausu aizsargaizbāžņus visu laiku, atrodoties
trokšņu zonā.
c) Šie aizbāžņi ir vienreizējas izmantošanas produkts,
kurš jāglabā sausumā un tīrībā.
d) Noteiktas ķīmiskās vielas var negatīvi iedarboties uz
šo produktu. Tālāka informācija par šo ir pieejama no
ražotāja.
e) Norādījumu 1 - 3 neievērošana var negatīvi ietekmēt
ausu aizsargaizbāžņu darbību.
f) Ausu aizbāžņus ar aukliņu nedrīkst izmantot tad, kad
pastāv bīstamība, ka savienotājaukla nēsāšanas laikā
var aizķerties vai samežģīties.
NEIZMANTOJIET NEKĀDUS DEZINFEKCIJAS
LĪDZEKĻUS, ŠĶĪDINĀTĀJUS VAI ĶĪMISKĀS
VIELAS
Lietošanas pamācība:
1. Sarullējiet aizbāzni starp īkšķi un rādītājpirkstu mazā
rullītī.
2. Ar brīvu roku pār galvu saķeriet ausu un pavelciet to no
augšas, lai atvieglotu aizbāžņa ielikšanu. Aizbāzni
pagriežot, ievadiet to auss kanālā tik dziļi, cik iespējams.
3. Pagaidiet neilgu laiku, kamēr aizbāznis atkal atgūst
savu formu, pirms ieiet trokšņu zonā.
4. Pēc lietošanas lēni izņemiet aizsargaizbāžņus no auss
kanāla, viegli pagriežot tos, lai izvairītos no bungādiņas
bojājumiem.
Drošības pasākumi:
Vienreizēju ausu aizsargaizbāžņu
lietošanas instrukcija
a) Būtinai laikykitės šios instrukcijos reikalavimų.
b) Triukšmingoje aplinkoje klausos apsaugos ausų
kamštukus dėvėkite visą laiką.
c) Šis kamštukas yra vienkartiniam naudojimui skirtas
gaminys, kuris turi būti laikomas sausai ir švariai.
d) Šiam gaminiui gali smarkiai pakenkti kai kurios
cheminės medžiagos. Išsamesnę informaciją galite
gauti iš gamintojo.
e) Nesilaikant šios instrukcijos 1–3 punktų reikalavimų,
ypač gali pablogėti ausų kamštukų apsauginės savybės.
f) Draudžiama naudoti surištus virvele ausų kamštukus, jei
esama pavojaus, kad juos dėvint jungiamoji virvelė
galėtų įsipainioti arba būti įtraukta.
DRAUDŽIAMA NAUDOTI DEZINFEKUOJANČIAS
PRIEMONES, TIRPIKLIUS ARBA CHEMINES
MEDŽIAGAS
Naudojimo instrukcija:
1. Paėmę kamštuką smiliumi ir nykščiu, suformuokite
nedidelį kūgį.
2. Laisva ranka per galvą paimkite už ausies ir patraukite
ją į viršų, kad būtų lengviau įkišti kamštuką. Šiek tiek
sukdami įkiškite kamštuką kuo giliau į ausies kanalą.
3. Prieš įeidami į triukšmingą aplinką, šiek tiek palaukite,
kol kamštukas vėl išsiplės.
4. Po naudojimosi, kad nebūtų pažeistas ausies būgnelis,
lėtai, lengvai sukdami ištraukite kamštuką iš ausies
kanalo.
Įspėjamieji nurodymai:
Vienkartinio klausos apsaugos
ausų kamštuko naudojim
instrukcija
а) Обязательно соблюдайте настоящее
руководство по использованию.
б) Используйте противошумные вкладыши в
продолжение всего времени нахождения в зоне
шумовых воздействий.
в) Эти ушные вкладыши являются одноразовыми,
хранить их следует в сухом и чистом месте.
г) Определённые химикаты могут оказать на эти
изделия отрицательное воздействие. Учитывайте
также информацию производителя.
д) Несоблюдение указаний с 1-го по 3-е может
отрицательно сказаться на эффективности
противошумных ушных вкладышей.
е) Соединённые шнурком вкладыши запрещены к
использованию, если существует опасность, что
шнурок при ношении может запутаться либо
быть захвачен чем-либо.
ИСПОЛЬЗОВАТЬ ДЛЯ ОБРАБОТКИ ПРОТИВОШУМНЫХ
ВКЛАДЫШЕЙ ДЕЗИНФИЦИРУЮЩИЕ
СРЕДСТВА,РАСТВОРИТЕЛИ ИЛИ ДРУГИЕ
ХИМИКАТЫ ЗАПРЕЩЕНО!
Руководство по применению:
1. Прокручивая ушной вкладыш между большим и
указательным пальцем, скатайте его в стерженёк.
2. Свободной рукой через голову ухватитесь за
ушную раковину и оттяните её вверх, чтобы
облегчить установку вкладыша. Прокручивая
вкладыш, введите его в слуховой проход на
максимально возможную глубину.
3. Перед тем как входить в зону шумовых
воздействий, необходимо некоторое время
выждать, пока противошумный вкладыш вернёт
себе исходную форму.
4. После использования медленно, слегка
проворачивая, извлеките противошумный
вкладыш из слухового прохода, чтобы не
повредить барабанную перепонку.
Важные указания:
Указания по применению проти-
вошумных ушных вкладышей
одноразового использования
Platesnę informaciją galite gauti adresu:
www.msa-sordin.com
Дополнительную информацию
можно получить по адресу:
www.msa-sordin.com
Tālāka informācija:
www.msa-sordin.com
Täiendavat informatsiooni saate:
www.msa-sordin.com
Další informace:
www.msa-sordin.com
Ďalšie informácie:
www.msa-sordin.com
Nadaljnje informacije:
www.msa-sordin.com
Više informacija:
www.msa-sordin.com
Za dalje informacije:
www.msa-sordin.com
Informaii suplimentare:
www.msa-sordin.com
Допълнителна информация:
www.msa-sordin.com
Ayrıntılı bilgi için:
www.msa-sordin.com
Tek kullanımlık kulak
tıkaçlarının kullanımı ile ilgili
bilgiler
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 1.56 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest MSA Right Protection Kõrvatropid, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega MSA Right Protection Kõrvatropid rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate MSA Right Protection Kõrvatropid kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie MSA Right Protection Kõrvatropid jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega MSA. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma MSA Right Protection Kõrvatropid kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk MSA
Mudel Right Protection
Kategooria Kõrvatropid
Faili tüüp PDF
Faili suurus 1.56 MB

Kõik MSA Kõrvatropid kasutusjuhendid
Veel Kõrvatropid käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused MSA Right Protection Kõrvatropid kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Millal on mu muusika liiga vali? Kontrollitud

Üle 80 detsibelli (dB) helid võivad kuulmist kahjustada. Üle 120 dB helid kahjustavad kohe kuulmist. Kahju tõsidus sõltub sellest, kui sageli ja kui kaua heli esineb.

Sellest oli abi (22) Loe rohkem
Kasutusjuhend MSA Right Protection Kõrvatropid

Seotud tooted

Seotud kategooriad