Kasutusjuhend Philips DLP2213 Autolaadija

Kas vajate oma Philips DLP2213 Autolaadija’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 0 korduma kippuvaid küsimusi, 0 kommentaare ja sellel on 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

4
5
en Fit your headset | cs Úprava sluchátek |
da TIlpas dit headset | de Headset anpassen |
es Ajuste auriculares | et Peakomplekti sobitamine
| fr Réglage du casque | hu A headset beállítása |
it Come indossare l’auricolare | nl Passend maken
| plZakładaniezestawusłuchawkowego.| sv Ställa
in headsetet | trKulaklığıntakılması| ruНаденьте
гарнитуру| ukНалаштуваннягарнітури|
elΡύθμισηακουστικού| zh
調整耳機
UM_TCA2213
10_17L_V1
WK14325
2014 © WOOX Innovations Limited.
All rights reserved.
Philips and the Philips’ Shield Emblem
are registered trademarks of Koninklijke
Philips N.V. and are used by WOOX
Innovations Limited under license from
Koninklijke Philips N.V.
3
05.en
TCA2213
Register your product and get support at
www.philips.com/support
User manual
Příručka pro uživatele
Brugervejledning
Benutzerhandbuch
Manual del usuario
Kasutusjuhend
Mode d’emploi
Felhasználói kézikönyv
Manuale utente
Gebruiksaanwijzing
Instrukcja obsługi
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
Руководство
пользователя
Посібник користувача
Εγχειρίδιο χρήσης
使用手冊
1
en Function button | cs Funkční
tlačítko | da Funktionsknap |
de Funktionstaste | es Botón de función
| et Funktsiooninupp | fr Bouton de
fonction | hu Funkciógomb | it Pulsante
funzione | nl Functieknop | pl Przycisk
funkcji | sv Funktionsknapp | tr Fonksiyon
düğmesi | ru Функциональная кнопка |
uk Функціональна кнопка | el Κουμπί
λειτουργίας | zh
功能按鈕
/
en Volume button | cs Tlačítko hlasitosti
| da Lydstyrkeknap | de Lautstärketaste
| es Botón de volumen | et Helitugevuse
nupp | fr Touche Volume | hu Hangerő
gomb | it Pulsante volume | nl Volumeknop
| pl Przycisk regulacji głośności |
sv Volymknapp | tr Ses seviyesi düğmesi
| ru Кнопка регулировки громкости
| uk Кнопка регулювання гучності |
el Κουμπί έντασης ήχου | zh
音量按鈕
en Microphone | cs Mikrofon | da Mikrofon
| de Mikrofon | es Micrófono | et Mikrofon |
fr Microphone | hu Mikrofon | it Microfono
| nl Microfoon | pl Mikrofon | sv Mikrofon |
tr Mikrofon | ru Микрофон | uk Мікрофон
| el Μικρόφωνο | zh
麥克風
en Charging port | cs Nabíjecí port |
da Opladningsport | de Ladeanschluss
| es Puerto de carga | et Laadimisport |
fr Port de mise en charge | hu Töltőport
| it Porta di ricarica | nl Oplaadpoort |
pl Port ładowania | sv Laddningsport |
tr Şarj portu | ru Разъем для зарядки
| uk Роз’єм для заряджання | el Θύρα
φόρτισης | zh
充電埠
en Ear cap | cs Kryt sluchátek | da Øreprop
| de Ohrkappe | es Almohadilla |
et Kõrvaklapp | fr Cache | hu Fülpárna |
it Cuscinetto | nl Oorkap | pl Słuchawka
| sv Öronsnäcka | tr Kulak kapağı |
ru Наушник-вкладыш | uk Навушник |
el Κάλυμμα αυτιού | zh
耳塞
/
/
led
2
2 h
en Car charger | | cs Nabíječka do auta |
da Biloplader | de Autoladegerät | es Cargador
para el coche | et Autolaadija | fr Chargeur
allume-cigare | hu Autós töltő | it Caricabatterie
per auto | nl Autolader | pl Ładowarka
samochodowa | sv Billaddare | tr Araç şarj cihazı
| ru Автомобильное зарядное устройство
| uk Автомобільний зарядний пристрій |
el Φορτιστής αυτοκινήτου | zh
車用充電器
en Sold separately | cs Prodává se samostatně
| da Sælges separat | de Separat erhältlich
| es Se vende por separado. | et Müüakse
eraldi | fr Vendue séparément | hu Külön
vásárolható meg. | it Venduto separatamente |
nl Afzonderlijk verkrijgbaar | pl Do nabycia
osobno | sv Säljs separat | tr Ayrı olarak satılır
| ru Продается отдельно | uk Продається
окремо | el Πωλείται ξεχωριστά | zh
分售
enPairtheheadsetwithyour
mobile phone
en Your headset can connect to up
to 2 mobile phones simultaneously.
cs Spárování sluchátek s mobilním telefonem | da Par headsettet med din mobiltelefon | de Koppeln des Headsets mit Ihrem Mobiltelefon | es Emparejamiento del auricular con el teléfono móvil | et Peakomplekti ja mobiiltelefoni paariseadmine | fr Couplage du casque
avec votre téléphone portable | huPárosítsaösszeaheadsetetamobiltelefonjával.| itAssociarelecufealtelefonocellulare.| nlDeheadsetmetuwmobieletelefoonkoppelen| plParowaniezestawusłuchawkowegoztelefonemkomórkowym| sv Para ihop headsetet
med en mobiltelefon | trKulaklığıceptelefonunuzlaeşleyin| ruУстановкасоединениямеждутелефономигарнитурой| ukЗ’єднаннягарнітуривпарузмобільнимтелефоном| elΣύζευξηακουστικώνμετοκινητόσαςτηλέφωνο| zh
配對耳機與手機
cs Ke sluchátkům lze připojit současně až 2 mobilní telefony. | da Dit headset kan oprette forbindelse til op til 2 mobiltelefoner på samme tid. | de Ihr Headset kann mit bis zu zwei Mobiltelefonen gleichzeitig verbunden werden. | es El auricular se puede conectar a un máximo
de dos teléfonos móviles al mismo tiempo. | et Peakomplektiga saate korraga ühendada kuni kaks mobiiltelefoni. | fr Vous pouvez connecter votre casque à 2 téléphones portables simultanément. | hu A headset egyszerre maximum 2 mobiltelefonhoz csatlakoztatható. |
it Le cuffie possono collegarsi ad un massimo di 2 telefoni cellulari contemporaneamente. | nl Uw headset kan met maximaal twee mobiele telefoons tegelijkertijd verbinding maken. | pl Zestaw słuchawkowy można podłączyć do maksymalnie 2 telefonów komórkowych
jednocześnie. | sv Headsetet kan anslutas till högst två mobiler samtidigt. | tr Kulaklığınız aynı anda en fazla 2 cep telefonuna bağlanabilir. | ru К гарнитуре можно одновременно подключать до двух мобильных телефонов. | uk До гарнітури можна одночасно під’єднати
до 2 мобільних телефонів. | el Τα ακουστικά μπορούν να συνδεθούν με έως και 2 κινητά τηλέφωνα ταυτόχρονα. | zh
您的耳機最多可同時連接
2
支手機。
1
en Make sure that Bluetooth
is activated on your mobile
phone and in searching status.
cs Ujistěte se, že funkce Bluetooth v mobilním telefonu je aktivní a je ve stavu vyhledávání. | da Kontroller, at Bluetooth er aktiveret på din mobiltelefon og er i søgestatus. | de Stellen Sie sicher, dass Bluetooth auf Ihrem Mobiltelefon aktiviert ist und sich im Suchmodus befindet.
| es Asegúrese de que la función Bluetooth está activada en el teléfono móvil y en el estado de búsqueda. | et Veenduge, et teie mobiiltelefonis oleks Bluetooth aktiveeritud ja otsimise režiimis. | fr Assurez-vous que la connexion Bluetooth est activée sur votre téléphone
portable et qu’il est en mode de recherche. | hu Gondoskodjon róla, hogy a Bluetooth funkció be legyen kapcsolva a mobiltelefonján és keresési állapotban legyen. | it Assicurarsi che il Bluetooth sia attivo sul telefono cellulare e che sia in modalità di ricerca. | nl Zorg ervoor
dat Bluetooth is ingeschakeld op de mobiele telefoon en dat deze in de zoekstatus staat. | pl Upewnij się, że funkcja Bluetooth w telefonie komórkowym jest włączona i znajduje się w trybie wyszukiwania. | sv Se till att Bluetooth är aktiverad på mobiltelefonen och i sökstatus.
| tr Bluetooth’un cep telefonunuzda etkinleştirildiğinden ve arama durumunda olduğundan emin olun. | ru На мобильном телефоне включите Bluetooth и убедитесь, что он перешел в режим поиска устройств. | uk Перевірте, чи на мобільному телефоні увімкнено
функцію Bluetooth і чи виконується пошук. | el Βεβαιωθείτε ότι το Bluetooth στο κινητό σας τηλέφωνο είναι ενεργοποιημένο και σε λειτουργία αναζήτησης. | zh
請確定您的手機已經啟用藍牙功能,並處於搜尋狀態。
2
en Make sure that the
charged headset is turned off
and within 1 meter away from
the mobile phone.
cs Ujistěte se, že nabitá sluchátka jsou vypnutá a ve vzdálenosti 1 metru od mobilního telefonu. | da Kontroller, at det opladte headset er slukket og inden for 1 meters afstand fra mobiltelefonen. | de Vergewissern Sie sich, dass das geladene Headset ausgeschaltet ist und sich in
einer Reichweite von 1 Meter vom Mobiltelefon befindet. | es Asegúrese de que el auricular cargado está apagado y de que se encuentra a un metro del teléfono móvil. | et Veenduge, et laetud peakomplekt on välja lülitatud ja mobiiltelefonist ühe meetri kaugusel. | fr Assurez-
vous que le casque chargé est éteint et dans un rayon d’un mètre par rapport au téléphone portable. | hu Gondoskodjon róla, hogy a feltöltött headset ki legyen kapcsolva és a mobiltelefon 1 méteres körzetén belül helyezkedjen el. | it Assicurarsi che le cuffie caricate siano
spente e si trovino entro 1 metro dal telefono cellulare. | nl Zorg dat de opgeladen headset is uitgeschakeld en zich binnen 1 meter van de mobiele telefoon bevindt. | pl Upewnij się, że zestaw słuchawkowy jest wyłączony i znajduje się w odległości maksymalnie 1 metra od
telefonu komórkowego. | sv Se till att det laddade headsetet är avstängt och är inom en meter från mobiltelefonen. | tr Şarj edilen kulaklığın kapalı ve cep telefonunun en fazla 1 metre uzağında olduğundan emin olun. | ru Убедитесь, что заряженная гарнитура выключена и
находится на расстоянии 1 метра от мобильного телефона. | uk Заряджену гарнітуру має бути вимкнено і вона має знаходиться на відстані 1 метра від мобільного телефону. | el Βεβαιωθείτε ότι τα φορτισμένα ακουστικά είναι απενεργοποιημένα και σε απόσταση
έως και 1 μέτρου από το κινητό τηλέφωνο. | zh
請確定充完電的耳機已關閉電源,並距離手機不超過
1
公尺遠。
3
en On the mobile phone,
select shB1600 and connect.
cs V mobilním telefonu vyberte možnost shB1600 a připojte se. | da Vælg shB1600 på mobiltelefonen, og opret forbindelse. | de Wählen Sie auf dem Mobiltelefon shB1600 aus, und stellen Sie eine
Verbindung her. | es En el teléfono móvil, seleccione shB1600 y establezca la conexión. | et Valige mobiiltelefonis shB1600 ja ühendage. | fr Sur le téléphone portable, sélectionnez shB1600 et lancez la
connexion. | hu Válassza ki a mobiltelefonon a shB1600 lehetőséget, majd csatlakozzon hozzá. | it Sul telefono cellulare, selezionare shB1600 ed effettuare il collegamento. | nl Selecteer shB1600 op de
mobiele telefoon en maak verbinding. | pl W telefonie komórkowym wybierz opcję shB1600 i nawiąż połączenie. | sv Välj shB1600 på mobiltelefonen och anslut. | tr Cep telefonunda shB1600 öğesini
seçin ve bağlanın. | ru На мобильном телефоне выберите пункт shB1600, а затем установите подключение. | uk На мобільному телефоні виберіть shB1600 і виконайте підключення. | el Στο κινητό
τηλέφωνο, επιλέξτε shB1600 και συνδεθείτε. | zh
在手機上,選擇
shB1600
並進行連線。
4
en Enter the PIN code 0000
(4 zeros) on the mobile phone
if prompted.
cs Na vyžádání zadejte v mobilním telefonu kód PIN 0000 (4 nuly). | da Indtast PIN-koden 0000 (4 nuller) på mobiltelefonen, hvis du bliver bedt om det. | de Geben Sie den PIN-Code 0000 (4 Nullen) in das
Mobiltelefon ein, wenn Sie dazu aufgefordert werden. | es Introduzca el código PIN 0000 (cuatro ceros) en el teléfono móvil si se le solicita. | et Sisestage mobiiltelefonis PIN-kood 0000 (neli nulli), kui ilmub
vastav valik. | fr Saisissez le code PIN 0000 (4 zéros) sur le téléphone portable si vous y êtes invité. | hu Adja meg a 0000 (4 nulla) PIN-kódot a mobiltelefonon, ha kéri a rendszer. | it Se richiesto, inserire
il codice PIN 0000 (4 zeri) sul telefono cellulare. | nl Voer desgevraagd de pincode 0000 (4 nullen) in op de mobiele telefoon. | pl Po wyświetleniu monitu wprowadź kod PIN 0000 (4 zera) w telefonie
komórkowym. | sv Ange PIN-koden (0000) (fyra nollor) på mobiltelefonen om det krävs. | tr İstenirse cep telefonuna 0000 (4 sıfır) PIN kodunu girin. | ru Если необходимо, введите на мобильном телефоне
PIN-код 0000 (4 нуля). | uk У разі появи запиту введіть на мобільному телефоні PIN-код “0000” (4 нулі). | el Αν σας ζητηθεί, πληκτρολογήστε τον κωδικό PIN 0000 (4 μηδενικά) στο κινητό τηλέφωνο. |
zh
若出現提示,請在手機上輸入
PIN
0000 (4
個零
)
5
en Press and hold for 5
seconds and the LED flashes
blue and red alternately.
cs Stiskněte a podržte tlačítko na 5 sekund a kontrolka LED bude střídavě blikat modře a červeně. | da Tryk og hold den nede i 5 sekunder, hvorefter indikatoren blinker skiftevis blåt og rødt. | de Halten
Sie 5 Sekunden lang gedrückt. Die LED blinkt abwechselnd blau und rot. | es Mantenga pulsado durante 5 segundos y el indicador LED parpadeará en azul y rojo alternativamente. | et Vajutage ja hoidke all
5 sekundi vältel: LED vilgub vaheldumisi siniselt ja punaselt. | fr Maintenez enfoncé le bouton pendant 5 secondes. Le voyant clignote alternativement en bleu et en rouge. | hu Nyomja le és tartsa nyomva
a gombot 5 másodpercig, a LED felváltva kék és piros fénnyel villog. | it Tenere premuto il per 5 secondi. Il LED lampeggerà in blu e rosso in modo alternato. | nl Houd de 5 seconden ingedrukt en
de LED knippert afwisselend blauw en rood. | pl Naciśnij i przytrzymaj przycisk przez 5 s, aż wskaźnik LED zacznie migać na przemian na niebiesko i czerwono. | sv Tryck på och håll ned i 5 sekunder.
LED-lampan blinkar växelvis blått och rött. | tr düğmesini 5 saniye boyunca basılı tutun. LED sırayla mavi ve kırmızı renkte yanıp söner. | ru Нажмите и удерживайте кнопку вызова в течение 5 секунд.
Светодиодный индикатор попеременно мигает синим и красным светом. | uk Натисніть та утримуйте протягом 5 секунд, і світлодіодний індикатор почергово блиматиме блакитним та червоним
світлом. | el Πατήστε παρατεταμένα το για 5 δευτερόλεπτα. Η λυχνία LED αναβοσβήνει εναλλάξ με μπλε και κόκκινο χρώμα. | zh
配按住
5
秒鐘且
LED
交替閃爍藍光及紅光。
»
en When pairing is
successful, the LED flashes
blue.
cs Když je párování úspěšné, kontrolka LED bliká modře. | da Når parringen er udført, blinker indikatoren blåt. | de Bei erfolgreicher Kopplung blinkt die LED blau.
| es Cuando el emparejamiento se haya realizado correctamente, el indicador LED parpadeará en azul. | et Eduka sidumise korral hakkab LED siniselt vilkuma. |
fr Une fois le couplage réussi, le voyant clignote en bleu. | hu Ha a párosítás sikeres, a LED kéken villog. | it Quando l’associazione viene eseguita correttamente,
il LED lampeggia in blu. | nl Als het koppelen is geslaagd, knippert de LED blauw. | pl Po pomyślnym zakończeniu parowania wskaźnik LED miga na niebiesko. |
sv När enheterna har parats ihop blinkar LED-lampan blått. | tr Eşleştirme başarılı olduğunda, LED mavi renkte yanıp söner. | ru После успешного сопряжения
светодиодный индикатор мигает синим светом. | uk У разі успішного з’єднання в пару світлодіодний індикатор блимає блакитним світлом. | el Μόλις η
σύζευξη ολοκληρωθεί με επιτυχία, η λυχνία LED θα αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε χρώμα. | zh
配對成功後,
LED
會閃爍藍光
10:3610:35 10:37
SHB1600
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 1.33 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips DLP2213 Autolaadija, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips DLP2213 Autolaadija rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips DLP2213 Autolaadija kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips DLP2213 Autolaadija jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips DLP2213 Autolaadija kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel DLP2213
Kategooria Autolaadijad
Faili tüüp PDF
Faili suurus 1.33 MB

Kõik Philips Autolaadijad kasutusjuhendid
Veel Autolaadijad käsiraamatuid

Kasutusjuhend Philips DLP2213 Autolaadija