Kasutusjuhend Philips HP8290 Juuksesirgendaja

Kas vajate oma Philips HP8290 Juuksesirgendaja’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 2 korduma kippuvaid küsimusi, 0 kommentaare ja sellel on 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

j k
Nekādā gadījumā neatstājiet ierīcei
bez uzraudzības, kad tā ir pievienota
elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju
piederumus vai detaļas, kuras Philips
nav īpaši ieteicis. Ja izmantojat šādus
piederumus vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci glabāšanā,
pagaidiet, līdz tā atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas laikā, jo
tā var būt ļoti karsta. Satveriet ierīci
tikai aiz roktura, jo citas daļas ir karstas,
un izvairieties no saskares ar ādu.
Vienmēr novietojiet ierīci ar statīvu
uz karstumizturīgas, stabilas, līdzenas
virsmas. Karstās taisnošanas plātnes
nedrīkst saskarties ar virsmu vai citu
uzliesmojošu materiālu.
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces karstajām
detaļām.
Neļaujiet ierīcei, kad tā ir ieslēgta,
nonākt saskarē ar viegli uzliesmojošiem
priekšmetiem un materiāliem.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem., dvieli vai
drāniņu), kad tā ir karsta.
Izmantojiet ierīci tikai, lai ieveidotu
sausus matus. Nelietojiet ierīci ar
slapjām rokām.
Uzglabājiet taisnošanas plātnes tīras
un brīvas no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem, piemēram,
putām, lakas un želejas. Nekad
neizmantojiet ierīci apvienojumā ar
matu veidošanas produktiem.
Taisnošanas plātnēm ir pārklājums. Šis
pārklājums var samazināt nodilumu
laika gaitā. Tomēr tas neietekmē ierīces
darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus matus,
taisnošanas plātnes var nosmērēties.
Pirms lietot ierīci mākslīgiem matiem,
konsultējieties ar izplatītāju.
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram, ja
nepieciešama apskate vai remonts.
Nekvalicētu personu veikts remonts
var radīt ļoti bīstamas situācijas
lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no elektriskās
strāvas trieciena.
Elektromagnētiskie Lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Jūsu produkts ir konstruēts un izgatavots no augstas kvalitātes
materiāliem un sastāvdaļām, kuras ir iespējams pārstrādāt un
izmantot atkārtoti.
Ja uz produkta redzams pārsvītrotas atkritumu urnas simbols, tas
nozīmē, ka uz šo produktu attiecas Eiropas Savienības direktīva 2012/19/
ES.
Lūdzu, uzziniet par elektrisko un elektronisko produktu vietējo atsevišķo
savākšanas sistēmu.
Lūdzu, rīkojieties atbilstoši vietējiem noteikumiem un neutilizējiet vecos
produktus kopā ar parastajiem sadzīves atkritumiem. Pareiza jūsu
vecā produkta utilizācija palīdz novērst potenciālo negatīvo ietekmi uz
apkārtējo vidi un cilvēku veselību.
2 Iztaisnojiet matus
Pārliecinieties, ka esat izvēlējusies temperatūras režīmu, kas atbilst jūsu
matiem.
Ja grasāties izmantot matu taisnotāju pirmo reizi, vienmēr izvēlieties
zemāko iestatījumu.
Matu tips Temperatūras režīms
Raupji, sprogaini, grūti
iztaisnojami
Vidēja līdz augsta temperatūra (170 ºC
un augstāka)
Smalki, vidēji vai nedaudz
viļņaini
Zema līdz vidēja temperatūra (160 ºC
un zemāka)
Gaiši, blondi, balināti vai krāsoti Zema temperatūra (zemāk par 160 ºC)
1 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
2 Lai ieslēgtu ierīci, bīdiet pogu ( ) pozīcijā I.
» Displejs izgaismojas un tiek parādīts noklusējuma temperatūras
iestatījums ( ).
3 Nospiediet pogu ( ), lai izvēlētos temperatūras režīmu, kas
atbilst jūsu matiem.
» Kad iztaisnošanas plātnes ir uzkarsušas līdz izvēlētajai temperatūrai
displejā parādās vārds ‘READY’ (GATAVS) ( ).
» Atlikušais izmantošanas laiks ( ) ir apzīmēts ar sešiem stabiņiem,
no kuriem katrs apzīmē desmit minūtes. Pēc 60 minūtēm ierīce
automātiski izslēdzas.
4 Izķemmējiet matus un saņemiet šķipsnu, kas nav platāka par 5 cm.
5 Ievietojiet to starp matu iztaisnošanas plātnēm ( ), un saspiediet
plātņu vēsos galus ( ).
6 Neapstājoties, virziet matu taisnotāju lejup pa matiem no saknēm uz
matu galiem (maks. 5 sekundes), lai izvairītos no matu pārkaršanas.
7 Pēc 20 sekundēm atkārtojiet 7. solī aprakstīto darbību, līdz ir sasniegts
vēlamais izskats.
8 Lai iztaisnotu visus pārējos matus, atkārtojiet 4. līdz 7. solī aprakstītās
darbības.
3 Izveidojiet lokas un cirtas
Lai izveidotu lokas: ( ).
1 Taisnojiet matu šķipsnu un tad, kad taisnotājs sasniedzis matu šķipsnas
galu, par pus apli pagrieziet taisnotāju uz iekšu (vai uz āru).
2 Turiet taisnotāju šajā pozīcija 2 līdz 3 sekundes, tad atlaidiet to.
Lai izveidotu cirtas: ( )
Piezīme: neiespiediet matu galus starp iztaisnošanas plātnēm un netiniet
matus ap plātnēm.
1 Saņemiet matu šķipsnu (maks. 5 cm) un diezgan tuvu pie galvas ādas
ievietojiet to starp matu iztaisnošanas plātnēm.
2 Pagrieziet taisnotāju par 180 grādiem uz iekšu, līdz matu šķipsna ir U
burta formā, tā lai plātņu karstumizturīgā izliektā virsma ( ) atdzesētu
lokas, nodrošinot ilgnoturīgu matu sakārtojumu.
3 Lēnā, nepārtrauktā kustībā virziet taisnotāju uz leju līdz šķipsnas galam,
un tad pagrieziet taisnotāju uz iekšpusi. Jo lēnāka būs kustība, jo ciešāka
būs loka; jo ātrāka kustība, jo vaļīgāka loka.
4 Turiet taisnotāju šajā pozīcija 2 līdz 3 sekundes, tad atlaidiet to.
5 Pēc 20 sekundēm, atkārtojiet 1. līdz 4. solī aprakstītās darbības, līdz ir
sasniegts vēlamais izskats.
Padoms: Veidojot cirtas ierīce var izdalīt dūmus. Tas ir normāli.
Pēc lietošanas:
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci un iztaisnošanas plātnes ar mitru drānu.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta no putekļiem. Varat
arī pakarināt ierīci aiz cilpas ( ) vai uzglabāt to komplektā ietvertajā
karstumizturīgajā somiņā.
4 Garantija un apkalpošana
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa nomaiņu,
vai palīdzība, apmeklējiet Philips tīmekļa vietni www.philips.com vai
sazinieties ar Philips Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa
numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav Klientu
apkalpošanas centra, griezieties pie vietējā Philips izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips! Aby w
pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy
zarejestrować zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się dokładnie z niniejszą
instrukcją obsługi i zachowaj ją na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia w łazience,
po zakończeniu stosowania wyjmij
wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi zagrożenie
nawet wtedy, gdy urządzenie jest
wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu wanny,
prysznica, umywalki lub innych
naczyń napełnionych wodą.
Zawsze po zakończeniu korzystania z
urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego przewodu
sieciowego zleć autoryzowanemu
centrum serwisowemu rmy Philips
lub odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być używane przez
dzieci w wieku powyżej 8 lat oraz
osoby z ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi lub
umysłowymi, a także nieposiadające
wiedzy lub doświadczenia w
użytkowaniu tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one nadzorowane
lub zostaną poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia w
bezpieczny sposób oraz zostaną
poinformowane o potencjalnych
zagrożeniach. Dzieci nie mogą bawić
się urządzeniem. Dzieci chcące pomóc
w czyszczeniu i obsłudze urządzenia
zawsze powinny to robić pod
nadzorem dorosłych.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane na
urządzeniu jest zgodne z napięciem w
domowej instalacji elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z jego
przeznaczeniem, opisanym w tej
instrukcji obsługi.
Nigdy nie pozostawiaj bez nadzoru
urządzenia podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części
innych producentów, ani takich,
których nie zaleca w wyraźny sposób
rma Philips. Wykorzystanie tego typu
akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie zawijaj przewodu sieciowego
wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z urządzenia
zachowaj szczególną ostrożność —
może być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące. Unikaj
kontaktu ze skórą.
Zawsze umieszczaj urządzenie na
podpórce na żaroodpornej, stabilnej,
płaskiej powierzchni. Rozgrzane płytki
grzejne nigdy nie powinny dotykać
blatu stolika ani innych łatwopalnych
materiałów.
Nie dopuść do zetknięcia się
przewodu zasilającego z rozgrzanymi
częściami urządzenia.
Włączone urządzenie trzymaj z dala od
łatwopalnych substancji i przedmiotów.
Gdy urządzenie jest gorące, nigdy go
nie przykrywaj (np. ręcznikiem lub
odzieżą).
Używaj urządzenia na suchych włosach.
Nie używaj urządzenia, gdy masz
mokre dłonie.
Na bieżąco czyść płytki grzejne z kurzu
oraz środków do układania włosów
(np. pianki, lakieru, żelu). Nigdy nie
używaj lokówki w połączeniu z takimi
środkami.
Płytki grzejne są pokryte powłoką.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane do
włosów farbowanych, płytki grzejne
mogą się zabarwić. Jeśli zamierzasz
używać urządzenia do sztucznych
włosów, najpierw dowiedz się od ich
sprzedawcy, czy jest to dopuszczalne.
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze zgłaszaj
do autoryzowanego centrum
serwisowego rmy Philips. Naprawy
przez osoby niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego zagrożenia
dla użytkownika urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem, nie
umieszczaj metalowych przedmiotów
w otworach urządzenia.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest zgodne
z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na działanie pól
elektromagnetycznych.
Środowisko
To urządzenie zostało zaprojektowane i wykonane z materiałów
oraz komponentów wysokiej jakości, które nadają się
do ponownego wykorzystania.
Jeśli produkt został opatrzony symbolem przekreślonego
pojemnika na odpady, oznacza to, iż podlega on postanowieniom
Dyrektywy Europejskiej 2012/19/WE.
Informacje na temat wydzielonych punktów składowania zużytych
produktów elektrycznych i elektronicznych można uzyskać w miejscu
zamieszkania.
Prosimy postępować zgodnie z wytycznymi miejscowych władz i nie
wyrzucać tego typu urządzeń wraz z innymi odpadami pochodzącymi
z gospodarstwa domowego. Prawidłowa utylizacja starych produktów
pomaga zapobiegać zanieczyszczeniu środowiska naturalnego oraz
utracie zdrowia.
2 Prostowanie włosów
Upewnij się, że wybrano temperaturę odpowiednią dla Twoich włosów.
Gdy używasz prostownicy po raz pierwszy, zawsze wybieraj niskie
ustawienie temperatury.
Rodzaj włosów Ustawienie temperatury
Szorstkie, kręcone, trudne do wyprostowania Średnia – wysoka (170ºC
i powyżej)
Cienkie, niezbyt gęste lub lekko pofalowane Niska – średnia (160ºC
i poniżej)
Jasne, blond, rozjaśniane lub farbowane Niska (poniżej 160ºC)
1 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka elektrycznego.
2 Ustaw przycisk ( ) w pozycji I, aby włączyć urządzenie.
» Ekran wyświetlacza podświetli się i pojawi się domyślne ustawienie
temperatury ( ).
3 Naciśnij przycisk ( ), aby wybrać odpowiednie ustawienie
temperatury dla swoich włosów.
» Gdy prostownica nagrzeje się do wybranej temperatury, włączy
się oznaczenie „READY” ( ).
» Zostanie wyświetlony pozostały czas ( ) używania urządzenia,
oznaczony sześcioma paskami – każdy oznacza dziesięć minut.
Po godzinie urządzenie wyłącza się automatycznie.
4 Za pomocą grzebienia przygotuj pasmo włosów o szerokości nie
większej niż 5 cm.
5 Umieść je pomiędzy płytkami prostującymi ( ) i ściśnij uchwyty ( ).
6 Przesuń prostownicę wzdłuż pasma włosów jednym, płynnym ruchem
(przez maks. 5 sekund) bez zatrzymywania się w celu uniknięcia
przegrzania.
7 Po 20 sekundach powtórz czynność 7 aż do uzyskania właściwego
wyglądu.
8 Powtórz czynności od 4 do 7, aby wyprostować resztę włosów.
3 Podwijanie włosów i tworzenie loków
Aby podwinąć lub wywinąć włosy: ( )
1 Wyprostuj pasmo włosów i skieruj prostownicę o 180° do wewnątrz
(lub na zewnątrz) i przesuwaj urządzenie aż do końcówek włosów.
2 Trzymaj prostownicę w tej pozycji przez 2–3 sekundy, a następnie
puść włosy.
Aby stworzyć loki: ( )
Uwaga: Nie ściskaj końcówek włosów pomiędzy płytkami prostującymi
ani nie owijaj pasm włosów wokoło nich.
1 Chwyć pasmo włosów (o maks. długości 5 cm) i umieść je między
płytkami prostującymi, blisko skóry głowy.
2 Obróć prostownicę o 180° do wewnątrz, tak aby pasmo włosów
uzyskało kształt litery „U”. Chroniona przed wysoką temperaturą,
zagięta powierzchnia płytek ( ) schładza loki, zapewniając długotrwały
efekt.
3 Powoli przesuń prostownicę w dół jednym ruchem do końca pasma
włosów, a następnie skieruj urządzenie do wewnątrz. Im wolniej jest
przesuwane urządzenie, tym mocniejszy skręt loka, natomiast szybsze
przesuwanie daje słabszy skręt.
4 Trzymaj prostownicę w tej pozycji przez 2–3 sekundy, a następnie
puść włosy.
5 Po 20 sekundach powtórz czynności od 1 do 4 aż do uzyskania
właściwego wyglądu.
Wskazówka: Podczas tworzenia loków z urządzenia może wydostawać
się dym. Jest to zjawisko normalne.
Po użyciu:
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury powierzchni i
pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie oraz płytki prostujące przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu, z dala od
kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za uchwyt do zawieszania ( )
lub schować je w dołączonym etui odpornym na wysoką temperaturę.
4 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w przypadku
konieczności wymiany nasadki, prosimy odwiedzić naszą stronę
internetową www.philips.com lub skontaktować się z lokalnym Centrum
Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się w ulotce
gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta,
zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistraţi-vă produsul la
www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat în baie,
scoateţi-l din priză după utilizare
deoarece apa reprezintă un risc chiar
şi când aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau altor
recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul din priză
după utilizare.
În cazul în care cablul de alimentare
este deteriorat, acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un centru
de service autorizat de Philips sau de
personal calicat în domeniu, pentru a
evita orice accident.
Acest aparat poate  utilizat de către
copii începând de la vârsta de 8 ani
şi persoane care au capacităţi zice,
mentale sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe,
dacă sunt supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea în
condiţii de siguranţă a aparatului şi
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copii nu trebuie să se joace cu
aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie realizate de
către copii nesupravegheaţi.
Înainte de a conecta aparatul, asiguraţi-
vă că tensiunea indicată pe aparat
corespunde tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt scop
decât cel descris în acest manual.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este conectat la
sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători
sau nerecomandate explicit de Philips.
Dacă utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de alimentare în
jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul, aşteptaţi
să se răcească.
Aveţi foarte multă grijă când utilizaţi
aparatul întrucât ar putea  extrem
de erbinte. Apucaţi doar mânerul,
deoarece celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul cu pielea.
Aşezaţi întotdeauna aparatul cu
suportul pe o suprafaţa plată, stabilă,
termorezistentă. Plăcile de încălzire
erbinţi nu trebuie să atingă niciodată
suprafaţa sau alte materiale inamabile.
Evitaţi intrarea în contact a cablului
de alimentare cu piesele erbinţi ale
aparatului.
Păstraţi aparatul la distanţă de obiecte
şi materiale inamabile când este
pornit.
Nu acoperiţi niciodată aparatul cu ceva
(de exemplu un prosop sau un articol
vestimentar) când este erbinte.
Utilizaţi aparatul numai pe păr uscat.
Nu utilizaţi aparatul cu mâinile ude.
Păstraţi plăcile de încălzire curate şi
curăţaţi-le de praf şi produse pentru
coafat precum spumă, spray sau gel.
Nu utilizaţi niciodată aparatul împreună
cu produse de coafat.
Plăcile de încălzire au un înveliş. Acest
înveliş se poate uza lent în timp. Totuşi,
acest lucru nu afectează performanţa
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe păr
vopsit, plăcile de încălzire se pot păta.
Înainte de a-l utiliza pentru păr articial,
consultaţi întotdeauna distribuitorul.
Pentru control sau depanare duceţi
aparatul numai la un centru service
autorizat de Philips. Repararea făcută
de persoane necalicate poate genera
situaţii periculoase pentru utilizator.
Nu introduceţi obiecte metalice în
oricii, pentru a evita electrocutarea.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi reglementările
aplicabile privind expunerea la câmpuri electromagnetice.
Mediu
Produsul dumneavoastră este proiectat şi fabricat din materiale
şi componente de înaltă calitate, care pot  reciclate şi reutilizate.
Când simbolul reprezentând un coş de gunoi cu roţi tăiat
însoţeşte un produs, înseamnă că produsul face obiectul
Directivei europene 2012/19/UE.
Vă rugăm să vă informaţi despre sistemul separat de colectare pentru
produse electrice şi electronice.
Vă rugăm să acţionaţi în concordanţă cu regulile dumneavoastră
locale şi nu evacuaţi produsele vechi împreună cu deşeurile menajere
obişnuite. Evacuarea corectă a produsului dvs. vechi ajută la prevenirea
consecinţelor potenţial negative asupra mediului şi sănătăţii omului.
2 Îndreptaţi-vă părul
Asiguraţi-vă că selectaţi o setare de temperatură potrivită pentru tipul
dvs. de păr.
La prima utilizare a aparatului de îndreptat părul selectaţi întotdeauna o
setare mai mică.
Tip de păr Setare de temperatură
Aspru, creţ, dicil de îndreptat Medie până la Ridicată
(170 ºC şi peste)
Fin, cu textură medie sau uşor ondulat Scăzută până la Medie
(160 ºC şi peste)
Deschis la culoare, blond, decolorat sau vopsit Scăzută (sub160 ºC)
1 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
2 Glisaţi butonul ( ) la I pentru a porni aparatul.
» Ecranul se aprinde şi se aşează setarea implicită a temperaturii ( ).
3 Apăsaţi butonul ( ) pentru a selecta o setare adecvată de
temperatură pentru tipul dvs. de păr.
» Când plăcile pentru îndreptare s-au încălzit până la temperatura
selectată, este aşată indicaţia “READY” (GATA) ( ).
» Timpul de utilizare rămas ( ) este indicat prin şase linii, ecare
pentru zece minute. După 60 de minute, aparatul se opreşte
automat.
4 Pieptănaţi-vă părul şi alegeţi o şuviţă nu mai lată de 5 cm pentru a o
îndrepta.
5 Plasaţi-o între plăcile pentru îndreptare ( ) şi presaţi vârfurile reci ( ).
6 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor pe lungimea părului cu o singură
mişcare (max. 5 secunde) de la rădăcină la capăt, fără a vă opri pentru a
preveni supraîncălzirea.
7 După 20 de secunde, repetaţi pasul 7 până la obţinerea aspectului dorit.
8 Pentru a îndrepta restul părului, repetaţi paşii 4 - 7.
3 Creaţi coafuri cu păr întors şi bucle
Pentru a crea spirale: ( )
1 Întindeţi o şuviţă de păr şi rotiţi aparatul de îndreptat părul într-un
semicerc în interior (sau exterior) când ajunge la capăt.
2 Ţineţi aparatul de întins părul timp de2 - 3 secunde şi apoi eliberaţi
şuviţa.
Pentru a crea bucle: ( )
Notă: Nu prindeţi vârfurile relor de păr între plăcile pentru îndreptare
şi înfăşuraţi părul în jurul plăcilor ca în cazul unui ondulator.
1 Luaţi o şuviţă de păr (max. 5 cm) şi poziţionaţi-o între plăcile pentru
îndreptare aproape de scalp.
2 Rotiţi aparatul de îndreptat părul la 180 de grade spre interior
până când şuviţa capătă o formă de U, astfel încât suprafaţa curbată
termorezistentă ( ) să poată răci buclele pentru rezultate durabile.
3 Glisaţi aparatul de îndreptat părul uşor în jos într-o singură mişcare
până la capăt şi apoi rotiţi aparatul spre interior. Cu cât mişcarea este
mai lentă, cu atât bucla este mai strânsă; cu cât mişcarea este mai
rapidă, cu atât bucla este mai largă.
4 Ţineţi aparatul de întins părul timp de2 - 3 secunde şi apoi eliberaţi
şuviţa
5 După 20 de secunde, repetaţi paşii 1 - 4 până la obţinerea aspectului
dorit.
Sfat: Este normal ca aparatul să producă puţin fum când îl utilizaţi pentru
ondulare.
După utilizare:
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi plăcile pentru îndreptare cu o cârpă umedă.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De asemenea, îl
puteţi suspenda de la agăţătoare ( ) sau în puteţi depozita în husa
termorezistentă livrată.
4 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea unui accesoriu,
sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul Web Philips la adresa
www.philips.com sau contactaţi centrul local de asistenţă pentru clienţi
Philips (numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie
universal). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de asistenţă pentru
clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
Русский
Выпрямитель
Поздравляем с покупкой и приветствуем вас в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте приобретенное устройство на сайте
www.philips.com/welcome.
1 Важная информация
Перед использованием прибора внимательно ознакомьтесь с
руководством пользователя и сохраните его для дальнейшего
использования в качестве справочного материала.
ВНИМАНИЕ! Не используйте
прибор вблизи воды.
Выньте вилку шнура питания
прибора из розетки электросети
после использования прибора в
ванной комнате. Близость воды
представляет риск, даже если
прибор выключен.
ВНИМАНИЕ! Не
используйте прибор в
ванной, душе, бассейне
или других помещениях с
повышенной влажностью.
После завершения работы
отключите прибор от розетки
электросети.
В случае повреждения сетевого
шнура его необходимо заменить.
Чтобы обеспечить безопасную
эксплуатацию прибора, заменяйте
шнур только в авторизованном
сервисном центре Philips или в
сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Данным прибором могут
пользоваться дети старше
8 лет и лица с ограниченными
интеллектуальными или физическими
возможностями, а также лица с
недостаточным опытом и знаниями
под присмотром других лиц
или после инструктирования о
безопасном использовании прибора
и потенциальных опасностях.
Не позволяйте детям играть с
прибором. Дети могут осуществлять
очистку и уход за прибором только
под присмотром взрослых.
Перед подключением прибора
убедитесь, что указанное на
нем напряжение соответствует
напряжению местной электросети.
Не используйте прибор для целей,
отличных от описанных в данном
руководстве.
Не оставляйте включенный в сеть
прибор без присмотра.
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями
других производителей, не имеющих
специальной рекомендации
Philips. При использовании таких
аксессуаров и деталей гарантийные
обязательства теряют силу.
Не обматывайте сетевой шнур
вокруг прибора.
Прежде чем убрать прибор, дайте
ему остыть.
Соблюдайте осторожность при
использовании прибора, так как он
может сильно нагреваться. Держите
прибор только за ручку, так как
остальные части очень горячие.
Избегайте контакта с кожей.
Всегда размещайте прибор с
подставкой на термостойкой,
устойчивой, плоской поверхности.
Горячие нагревательные пластины
не должны соприкасаться с
поверхностью или другими
воспламеняющимися материалами.
Не допускайте контакта сетевого
шнура с горячими частями прибора.
Держите включенный прибор в
стороне от легковоспламеняющихся
объектов и материалов.
Запрещается покрывать неостывший
прибор (например, полотенцем или
одеждой).
Пользуйтесь прибором для укладки
только сухих волос. Запрещается
брать прибор мокрыми руками.
Нагревательные пластины следует
содержать в чистоте. Очищайте
их от пыли и средств для укладки:
муссов, спреев и гелей. Запрещается
использовать прибор вместе со
средствами для укладки.
Нагревательные пластины имеют
специальное покрытие. Со временем
это покрытие может стираться. Это
не влияет на работу прибора.
При использовании прибора
на окрашенных волосах на
нагревательных пластинах
могут появиться пятна.
Прежде чем использовать
прибор на искусственных
волосах, проконсультируйтесь
со специалистами в месте
приобретения волос.
Для проверки или ремонта прибора
следует обращаться только в
авторизованный сервисный центр
Philips. Ремонт, произведенный
неквалифицированным лицом,
может привести к особо опасным
для пользователя ситуациям.
Во избежание поражения
электрическим током не вставляйте
металлические предметы в
отверстия.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Этот прибор Philips соответствует всем применимым стандартам и
нормам по воздействию электромагнитных полей.
Защита окружающей среды
Изделие разработано и изготовлено с применением
высококачественных деталей и компонентов, которые
подлежат переработке и повторному использованию.
Если изделие маркировано значком с изображением
перечеркнутого мусорного бака, это означает, что оно
соответствует директиве Европейского Парламента 2012/19/EU.
Узнайте о раздельной утилизации электротехнических и
электронных изделий согласно местному законодательству.
Действуйте в соответствии с местными правилами и не
выбрасывайте отработавшее изделие вместе с бытовыми
отходами. Правильная утилизация отработавшего изделия
поможет предотвратить возможные негативные последствия для
окружающей среды и здоровья человека.
2 Выпрямление волос
Всегда устанавливайте температурный режим, наиболее подходящий
для вашего типа волос.
При первом использовании выпрямителя обязательно выберите
низкий температурный режим.
Тип волос Температура нагрева
Жесткие, вьющиеся или
трудновыпрямляемые волосы
От средней до высокой
(170 ºC и выше)
Тонкие, нормальные или волнистые
волосы
От низкой до средней
(160 ºC и ниже)
Светлые, обесцвеченные или
окрашенные волосы
Низкая (ниже 160 ºC)
1 Вставьте вилку в розетку электросети.
2 Переместите переключатель ( ) в положение I, чтобы
включить прибор.
» Дисплей загорается, и на нем отображается значение
температуры по умолчанию ( ).
3 Нажмите кнопку ( ), чтобы выбрать температурный
режим, наиболее подходящий вашему типу волос.
» Когда выпрямляющие пластины нагреются до установленной
температуры, появится индикация READY ( ).
» Оставшееся время работы ( ) отобразится в виде 6 делений,
каждое из которых обозначает 10 минут. По истечении
60 минут прибор автоматически отключается.
4 Расчешите волосы и отделите прядь волос шириной не более 5 см
для выпрямления.
5 Поместите прядь волос между выпрямляющими пластинами ( )
и сожмите термоизолированные наконечники ( ) вместе.
6 Плавно перемещайте прибор по всей длине волос (в течение
максимум 5 секунд) от корней до кончиков. Не прекращайте
движение, чтобы не перегреть волосы.
7 Через 20 секунд повторите шаг 7, пока не получите желаемый
результат.
8 Повторите шаги с 4 по 7, чтобы выпрямить оставшиеся волосы.
3 Создание завитков и локонов
Создание локонов ( )
1 Проведите выпрямителем вдоль всей пряди, а ее конец
подкрутите вовнутрь (или наружу).
2 Удерживайте выпрямитель в таком положении 2-3 секунды,
затем отпустите.
Для создания завитков: ( )
Примечание. Не держите волосы между выпрямляющими пластинами,
накручивайте их вокруг пластин.
1 Возьмите прядь волос (шириной не более 5 см) и поместите ее
между пластинами выпрямителя как можно ближе к корням.
2 Поверните выпрямитель на 180 градусов внутрь таким
образом, чтобы локон приобрел U-образную форму, при этом
термоустойчивая изогнутая поверхность ( ) будет охлаждать
завитки для более устойчивого результата.
3 Плавно перемещайте выпрямитель вдоль пряди, затем поверните
выпрямитель вовнутрь. Чем медленнее движение, тем лучше
будет держаться завиток; чем быстрее движение, тем менее
стойким будет завиток.
4 Удерживайте выпрямитель в таком положении 2-3 секунды,
затем отпустите.
5 Через 20 секунд повторите шаги 1-4, пока не получите желаемый
результат.
Совет. При использовании прибора для создания локонов может
выделяться немного дыма. Это нормально.
После завершения работы
1 Выключите прибор и отключите его от электросети.
2 Положите прибор на термостойкую поверхность для остывания.
3 Очистите прибор и выпрямляющие пластины влажной тканью.
4 Храните прибор в безопасном и сухом месте, защищенном от
пыли. Прибор можно хранить в прилагаемом термостойком
футляре для хранения либо подвешивать его за специальную
петлю ( ).
4 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы, при необходимости получения
сервисного обслуживания или информации (например, если
нужно заменить насадку) зайдите на веб-сайт компании Philips
www.philips.com или обратитесь в центр поддержки потребителей
в вашей стране (номер телефона центра указан на гарантийном
талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки потребителей
Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Для бытовых нужд
Изготовитель: “Филипс Консьюмер Лайфстайл Б.В.”, Туссендиепен 4,
9206 АД, Драхтен, Нидерланды.
Импортер на территорию России и Таможенного Союза: ООО
«Филипс», Россия, Москва, ул. Сергея Макеева, 13, тел. +7 495 961
1111
Импортер на территорию России и Таможенного Союза
принимает претензии потребителей в случаях, предусмотренных
Законом РФ «О защите прав потребителей» 07.02.1992 N 2300-1»,
в отношении товара, приобретенного на территории Российской
Федерации
Model: HP8290/00, HP8290/07
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 44-48 W
Model: HP8290/22
Input rating: 110-240V~ 50-60 Hz 42 W
Class II appliance
Slovensky
Blahoželáme Vám ku kúpe a vítame Vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na lokalite
www.philips.com/welcome.
1 Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
ponechajte si ho pre prípad potreby v budúcnosti.
VAROVANIE: Nepoužívajte zariadenie
v blízkosti vody.
Ak zariadenie používate v kúpeľni,
hneď po použití ho odpojte zo
siete, pretože voda v jeho blízkosti
predstavuje nebezpečenstvo, aj keď je
zariadenie vypnuté.
VAROVANIE: Toto zariadenie
nepoužívajte v blízkosti vaní,
spŕch, umývadiel ani iných
nádob obsahujúcich vodu.
Po použití vždy odpojte zariadenie zo
siete.
V prípade poškodenia elektrického
kábla je potrebné si ho dať vymeniť v
spoločnosti Philips, servisnom stredisku
spoločnosti Philips alebo u podobne
kvalikovaných osôb, aby sa predišlo
možným rizikám.
Toto zariadenie môžu používať deti
staršie ako 8 rokov a osoby, ktoré
majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo
nemajú dostatok skúseností a znalostí,
pokiaľ sú pod dozorom alebo im
bolo vysvetlené bezpečné používanie
tohto zariadenia a za predpokladu,
že rozumejú príslušným rizikám. Deti
sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Deti by bez dozoru nesmú čistiť ani
udržiavať toto zariadenie.
Pred pripojením zariadenia sa
presvedčte, či napätie udávané
na zariadení zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
Zariadenie nepoužívajte na iné účely,
ako tie, ktoré sú opísané v tomto
návode na použitie.
Keď je zariadenia pripojené k
elektrickej sieti, nikdy ho nenechávajte
bez dozoru.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo
ani súčiastky od iných výrobcov ani
príslušenstvo, ktoré spoločnosť Philips
výslovne neodporučila. Ak takéto
príslušenstvo alebo súčiastky použijete,
záruka stráca platnosť.
Sieťový kábel nenavíjajte okolo
zariadenia.
Predtým, ako zariadenie odložíte,
nechajte ho vychladnúť.
Pri používaní zariadenia buďte
mimoriadne opatrní, pretože môže
byť veľmi horúce. Zariadenie držte len
za rukoväť, pretože ostatné časti sú
horúce. Zabráňte kontaktu s pokožkou.
Zariadenie vždy položte stojanom
na stabilný a rovný povrch odolný
voči vysokej teplote. Horúce ohrevné
platne sa nesmú dotýkať povrchu ani
iného horľavého materiálu.
Dávajte pozor, aby sa sieťový kábel
nedotýkal horúcich častí zariadenia.
Zapnuté zariadenie sa nesmie dostať
do blízkosti horľavých predmetov a
materiálu.
Zapnuté zariadenie nikdy ničím
neprikrývajte (napr. uterákom alebo
oblečením).
Zariadenie používajte len na
úpravu suchých vlasov. Zariadenie
nepoužívajte, ak máte mokré ruky.
Ohrevné platne udržiavajte čisté,
chráňte pred prachom a znečistením
prípravkami na tvarovanie účesu,
ako napríklad penovým tužidlom,
lakom alebo gélom. Zariadenie
nikdy nepoužívajte v kombinácii s
prostriedkami na úpravu účesov.
Ohrevné platne majú povrchovú
vrstvu. Povrchovú vrstva sa môže
časom postupne opotrebovať. Toto
však nemá vplyv na činnosť ani výkon
zariadenia.
Ak sa zariadenie používa na úpravu
farbených vlasov, ohrevné platne sa
môžu znečistiť. Pred použitím na
umelých vlasoch sa vždy poraďte s
predajcom daných vlasov.
Zariadenie vždy vráťte do servisného
strediska autorizovaného spoločnosťou
Philips, kde ho skontrolujú, prípadne
opravia. Oprava nekvalikovanou
osobou môže pre používateľa
predstavovať veľké nebezpečenstvo.
Do otvorov nezasúvajte kovo
predmety, aby nedošlo k zásahu
elektrickým prúdom.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič značky Philips vyhovuje všetkým príslušným normám a
smerniciam týkajúcim sa vystavenia elektromagnetickým poliam.
Životné prostredie
Pri navrhovaní a výrobe produktu sa použili vysokokvalitné
materiály a súčasti, ktoré možno recyklovať a znova využiť.
Keď sa na produkte nachádza symbol prečiarknutého koša s
kolieskami, znamená to, že sa na daný produkt vzťahuje Európska
smernica 2012/19/EÚ.
Informujte sa o miestnom systéme separovaného zberu elektrických
a elektronických zariadení.
Dodržiavajte miestne predpisy a nevyhadzujte použité zariadenia do
bežného domového odpadu. Správnou likvidáciou použitého zariadenia
pomôžete znižovať negatívne následky na životné prostredie a ľudské
zdravie.
2 Vyrovnajte vaše vlasy
Presvedčte sa, či ste zvolili nastavenie teploty, ktoré je vhodné pre vaše
vlasy.
Keď vlasovú žehličku používate prvýkrát, vždy zvoľte nízke nastavenie.
Typ vlasov Nastavenie teploty
Hrubé, kučeravé, náročné vyrovnávanie Stredné až vysoké (170 ºC
a viac)
Jemné, s miernou textúrou alebo jemne
zvlnené
Nízke až stredné (160 ºC
a menej)
Bledé, blond, odfarbené alebo farbené Nízke (Menej ako 160 ºC)
1 Pripojte zástrčku do sieťovej zásuvky.
2 Posunutím tlačidla ( ) do polohy I zapnite zariadenie.
» Obrazovka displeja sa rozsvieti a zobrazí sa predvolené nastavenie
teploty ( ).
3 Stlačením tlačidla ( ) zvoľte nastavenie teploty vhodné pre
vaše vlasy.
» Keď sa vyrovnávacie platne zohrejú na nastavenú teplotu, zobrazí
sa hlásenie „READY“ (Pripravené) ( ).
» Zostávajúci čas používania ( ) je signalizovaný šiestimi dielikmi,
z ktorých každý označuje desať minút. Po 60 minútach sa
zariadenie automaticky vypne.
4 Rozčešte si vlasy a oddeľte prameň široký maximálne 5 cm, ktorý
budete vyrovnávať.
5 Umiestnite ho medzi vyrovnávacie platne ( ) a potom stlačte k sebe
chladné špičky ( ).
6 Posúvajte vlasovú žehličku smerom nadol po celej dĺžke vlasov jedným
ťahom (max. 5 sekúnd) od korienkov až ku koncom. Nezastavujte sa
v pohybe, aby sa vlasy na niektorom mieste neprehriali.
7 Po 20 sekundách opakujte krok 7 dovtedy, kým nedosiahnete želaný
vzhľad.
8 Ak chcete vyrovnať aj zvyšok vlasov, opakujte kroky 4 až 7.
3 Vytváranie kučier alebo účesu so
zahnutými koncami
Ak chcete vytvoriť účes so zahnutými končekmi: ( )
1 Vyrovnajte prameň vlasov a keď dosiahnete jeho koniec, otočte
žehličku v polkruhu smerom k sebe (prípadne smerom von).
2 Podržte žehličku v rovnakej polohe na 2 až 3 sekundy a potom ju
uvoľnite.
Ak chcete vytvoriť kučery: ( )
Upozornenie: Nezatvárajte končeky vlasov medzi vyrovnávacie platne
ani nenatáčajte vlasy okolo platní.
1 Oddeľte prameň vlasov (max. 5 cm) a vložte ho medzi vyrovnávacie
platne na mieste blízko k pokožke hlavy.
2 Žehličku otočte o 180 stupňov dovnútra, aby prameň vytvoril tvar
písmena U. Oblý povrch platní s tepelnou ochranou ( ) tak bude
môcť ochladiť kučery a vy dosiahnete dlhotrvajúce výsledky.
3 Posúvajte žehličku pomaly smerom nadol jedným plynulým ťahom
až ku koncom vlasov, a potom otočte žehličku smerom dnu. Čím
pomalší bude pohyb, tým pevnejšia bude kučera. Čím bude pohyb
rýchlejší, tým jemnejšia bude kučera.
4 Podržte žehličku v rovnakej polohe na 2 až 3 sekundy a potom ju
uvoľnite.
5 Po 20 sekundách opakujte kroky 1 – 4 dovtedy, kým nedosiahnete
želaný vzhľad.
Tip: Ak pri tvorbe kučier zariadenie vytvára malé množstvo dymu, ide o
úplne normálny jav.
Po použití:
1 Vypnite zariadenie a odpojte ho zo siete.
2 Umiestnite ju na teplovzdorný podklad a počkajte, kým vychladne.
3 Zariadenie a vyrovnávacie platne očistite navlhčenou tkaninou.
4 Zariadenie skladujte na bezpečnom, suchom a bezprašnom mieste.
Môžete ho tiež zavesiť za očko na zavesenie ( ) alebo ho odložiť
do dodaného teplovzdorného puzdra.
4 Záruka a servis
Ak potrebujete informácie, napr. o výmene nástavca, alebo ak sa
vyskytne problém, navštívte webovú stránku spoločnosti Philips na
adrese www.philips.com alebo kontaktujte Stredisko starostlivosti o
zákazníkov spoločnosti Philips vo Vašej krajine (telefónne číslo tohto
strediska nájdete v medzinárodnom záručnom liste). Ak sa vo Vašej
krajine toto stredisko nenachádza, obráťte sa na miestneho predajcu
výrobkov Philips.
Slovenščina
Čestitamo vam ob nakupu. Dobrodošli pri Philipsu! Da bi izkoristili vse
prednosti Philipsove podpore, izdelek registrirajte na strani
www.philips.com/welcome.
1 Pomembno
Pred uporabo aparata natančno preberite ta uporabniški priročnik in ga
shranite za poznejšo uporabo.
OPOZORILO: Aparata ne uporabljajte
v bližini vode.
Ko aparat uporabljate v kopalnici,
ga po uporabi vedno izključite iz
omrežja, ker neposredna bližina vode
predstavlja nevarnost, četudi je aparat
izklopljen.
OPOZORILO: Aparata ne
uporabljajte v bližini kadi, tušev,
umivalnikov ali drugih posod z
vodo.
Po uporabi aparat vedno izklopite iz
omrežne vtičnice.
Poškodovani omrežni kabel sme
zamenjati le podjetje Philips, Philipsov
pooblaščeni servis ali ustrezno
usposobljeno osebje.
Ta aparat lahko uporabljajo otroci
od 8. leta starosti naprej in osebe z
zmanjšanimi zičnimi ali psihičnimi
sposobnostmi ali s pomanjkljivimi
izkušnjami in znanjem, če so prejele
navodila glede varne uporabe aparata
ali jih pri uporabi nadzoruje odgovorna
oseba, ki jih opozori na morebitne
nevarnosti. Otroci naj se ne igrajo z
aparatom. Otroci aparata ne smejo
čistiti in vzdrževati brez nadzora.
Preden aparat priključite, preverite, ali
na aparatu označena napetost ustreza
napetosti lokalnega električnega
omrežja.
Aparat uporabljajte izključno v
namene, ki so opisani v tem priročniku.
Ko je aparat priključen na napajanje, ga
ne puščajte brez nadzora.
Ne uporabljajte nastavkov ali delov
drugih proizvajalcev, ki jih Philips
izrecno ne priporoča. Uporaba takšnih
nastavkov razveljavi garancijo.
Omrežnega kabla ne navijajte okoli
aparata.
Preden aparat shranite, počakajte, da
se ohladi.
Pri uporabi aparata bodite zelo
pozorni, ker je lahko izjemno vroč.
Primite samo ročaj, ker so drugi deli
vroči, in se izogibajte stiku s kožo.
Aparat s stojalom vedno položite
na stabilno ravno površino, odporno
proti vročini. Vroče grelne plošče se
ne smejo nikoli dotakniti površine ali
drugega vnetljivega materiala.
Preprečite stik omrežnega kabla z
vročimi deli aparata.
Vklopljenega aparata ne približujte
vnetljivim predmetom in materialom.
Vročega aparata ne pokrivajte (npr. z
brisačo ali obleko).
Aparat uporabljajte samo na suhih
laseh. Aparata ne uporabljajte z
mokrimi rokami.
Grelne plošče morajo biti čiste in
brez prahu, umazanije in sredstev za
oblikovanje, kot so žele, pršilo in gel.
Aparata ne uporabljajte v kombinaciji s
sredstvi za oblikovanje.
Grelni plošči imata prevleko. Prevleka
se sčasoma lahko obrabi. Vendar to ne
vpliva na delovanje aparata.
Če aparat uporabljate na barvanih
laseh, se grelne plošče lahko umažejo.
Preden ga uporabite na umetnih laseh,
se posvetujte z njihovim distributerjem.
Za pregled ali popravilo aparata se
obrnite na Philipsov pooblaščeni servis.
Popravilo s strani neusposobljenih
oseb je lahko za uporabnika izredno
nevarno.
V reže ne vstavljajte kovinskih
predmetov, da ne povzročite
električnega šoka.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ta Philipsov aparat ustreza vsem veljavnim standardom in predpisom
glede izpostavljenosti elektromagnetnim poljem.
Okolje
Ta izdelek je narejen iz visokokakovostnih materialov in sestavnih
delov, ki jih je mogoče reciklirati in uporabiti znova.
Če je izdelek opremljen s simbolom prečrtanega smetnjaka
na kolesih, to pomeni, da je pri ravnanju s tem izdelkom treba
upoštevati evropsko direktivo 2012/19/ES.
Poizvedite, kako je na vašem območju organizirano ločeno zbiranje
odpadnih električnih in elektronskih izdelkov.
Ravnajte v skladu z lokalnimi predpisi. Izrabljenih izdelkov ne odlagajte
med običajne gospodinjske odpadke. S pravilnim odlaganjem starih
izdelkov pripomorete k preprečevanju morebitnih negativnih vplivov na
okolje in človeško zdravje.
2 Ravnanje las
Izberite temperaturo, ki je primerna za vaše lase.
Pri prvi uporabi ravnalnika izberite nizko nastavitev.
Vrsta las Nastavitev temperature
Grobi, kodrasti lasje in lasje, ki jih je težko
ravnati
Srednja do visoka (170 ºC
in več)
Tanki, srednje teksturirani ali mehko valoviti
lasje
Nizka do srednja (160 ºC
in manj)
Svetli, pobeljeni ali pobarvani lasje Nizka (manj kot 160 ºC)
1 Vtikač priključite na omrežno vtičnico.
2 Za vklop aparata pomaknite gumb ( ) v položaj I.
» Zasveti zaslon in prikaže se privzeta nastavitev temperature ( ).
3 Pritiskajte gumb ( ), da izberete nastavitev temperature, ki
je primerna za vaše lase.
» Ko se ravnalni plošči segrejeta na izbrano temperaturo, se prikaže
indikator “READY” (PRIPRAVLJENO) ( ).
» Preostali čas uporabe ( ) prikazuje šest črtic, vsaka pomeni
deset minut. Po 60 minutah se aparat samodejno izklopi.
4 Počešite lase in vzemite pramen za ravnanje, ki ni širši od 5 cm.
5 Namestite ga med ravnalni plošči ( ) in pritisnite skupaj hladni
konici ( ).
6 V eni potezi (največ 5 sekund) potegnite ravnalnik po celi dolžini las,
od korenin do konic, brez ustavljanja, da preprečite pregretje las.
7 Po 20 sekundah ponavljajte korak 7, dokler ne dosežete želenega
videza.
8 Da zravnate preostale lase, ponavljajte korake od 4 do 7.
3 Ustvarjanje zavihanih las in kodrov
Če želite ustvariti zavihane lase: ( )
1 Zravnajte pramen las in ko pridete do konca las, ravnalnik obrnite za
pol kroga navznoter (ali navzven).
2 Ravnalnik držite v istem položaju od 2 do 3 sekunde in ga nato
sprostite.
Če želite ustvariti kodre: ( )
Opomba: Ne stiskajte lasnih konic z ravnalnima ploščama in navijajte las
okoli plošč.
1 Vzemite pramen las (širok največ 5 cm) in ga namestite med ravnalni
plošči v bližini lasišča.
2 Obrnite ravnalnik za 180 stopinj navznoter, da se pramen zvije v
obliki črke U. Toplotno zaščitena ukrivljena površina ( ) ohladi kodre,
kar zagotovi dolgotrajne rezultate.
3 V eni potezi počasi povlecite ravnalnik do konca navzdol in ga nato
obrnite navznoter. Počasnejši je premik, čvrstejši so kodri. Hitrejši je
premik, ohlapnejši so kodri.
4 Ravnalnik držite v istem položaju od 2 do 3 sekunde in ga nato
sprostite.
5 Po 20 sekundah ponavljajte koraka od 1 do 4, dokler ne dosežete
želenega videza.
Namig: Če uporabljate aparat za kodranje, se lahko iz njega malo pokadi.
To je normalno.
Po uporabi:
1 Aparat izklopite in izključite.
2 Položite ga na površino, ki je odporna na vročino, da se ohladi.
3 Aparat in ravnalni plošči očistite z vlažno krpo.
4 Aparat hranite na varnem in suhem mestu, kjer ni prahu. Lahko ga
tudi obesite za obešalno zanko ( ) ali spravite v priloženo torbico, ki
je odporna proti vročini.
4 Garancija in servis
Za informacije na primer o zamenjavi nastavka ali v primeru težav obiščite
Philipsovo spletno stran na naslovu www.philips.com oziroma se obrnite
na Philipsov center za pomoč uporabnikom v svoji državi (telefonsko
številko lahko najdete na mednarodnem garancijskem listu). Če v vaši
državi takšnega centra ni, se obrnite na lokalnega Philipsovega prodajalca.
Srpski
Čestitamo na kupovini i dobrodošli u Philips! Da biste na najbolji način
iskoristili podršku koju nudi kompanija Philips, registrujte svoj proizvod
na adresi www.philips.com/welcome.
1 Važno
Pre upotrebe aparata pažljivo pročitajte ovo uputstvo i sačuvajte ga za
buduću upotrebu.
UPOZORENJE: Nemojte da koristite
ovaj aparat u blizini vode.
Ako koristite aparat u kupatilu,
isključite ga iz struje nakon upotrebe
jer blizina vode predstavlja rizik, čak i
kad je aparat isključen.
UPOZORENJE: Nemojte da
koristite ovaj aparat u blizini
kade, tuš kabine, umivaonika i
posuda sa vodom.
Nakon upotrebe aparat uvek isključite
iz utičnice.
Ako je kabl za napajanje oštećen, uvek
mora da ga zameni kompanija Philips,
ovlašćeni Philips servisni centar ili na
sličan način kvalikovane osobe kako
bi se izbegao rizik.
Ovaj aparat mogu da koriste
deca starija od 8 godina i osobe
sa smanjenim zičkim, senzornim
ili mentalnim sposobnostima, ili
nedostatkom iskustva i znanja, pod
uslovom da su pod nadzorom ili da su
dobile uputstva za bezbednu upotrebu
aparata i da razumeju moguće
opasnosti. Deca ne bi trebalo da se
igraju aparatom. Deca ne bi trebalo da
čiste aparat niti da ga održavaju bez
nadzora.
Pre nego što povežete aparat uverite
se da oznaka voltaže na aparatu
odgovara voltaži u lokalnoj mreži.
Aparat koristite isključivo u svrhu
opisanu u ovom priručniku.
Kada je aparat povezan na napajanje,
nikada ga nemojte ostavljati bez
nadzora.
Nikada nemojte da koristite dodatke
niti delove drugih proizvođača
koje kompanija Philips nije izričito
preporučila. U slučaju upotrebe takvih
dodataka ili delova, garancija prestaje
da važi.
Nemojte da namotavate kabl za
napajanje oko aparata.
Pre odlaganja sačekajte da se aparat
ohladi.
Budite veoma pažljivi prilikom
upotrebe aparata jer može biti veoma
vruć. Aparat držite samo za dršku jer
su drugi delovi vrući te izbegavajte
kontakt sa kožom.
Aparat sa postoljem uvek postavite na
vatrostalnu, stabilnu i ravnu površinu.
Vruće grejne ploče nikada ne bi
trebalo da dodiruju površine niti druge
zapaljive materijale.
Izbegavajte dodir kabla za napajanje sa
vrelim delovima aparata.
Držite aparat dalje od zapaljivih
predmeta i materijala kada je uključen.
Nikada nemojte da pokrivate aparat
(npr. peškirom ili odećom) kada je
vruć.
Upotrebljavajte aparat samo kada
je kosa suva. Nemojte da rukujete
aparatom dok su vam ruke mokre.
Pazite da grejne ploče uvek budu čiste
i bez tragova prašine i proizvoda za
oblikovanje kose, poput pene, spreja
ili gela. Nikada nemojte da koristite
aparat u kombinaciji sa proizvodima za
oblikovanje kose.
Grejne ploče imaju premaz. Taj premaz
se tokom vremena može polako
istrošiti. Međutim, to ne utiče na
performanse aparata.
Ako aparat koristite na ofarbanoj kosi,
grejne ploče mogu da se oboje. Pre
upotrebe na veštačkoj kosi uvek se
obratite distributeru veštačke kose.
U slučaju provere ili popravke aparat
uvek vratite u ovlašćeni Philips
servisni centar. Popravka od strane
nekvalikovanih osoba može da
izazove izuzetno opasne situacije po
korisnika.
Da biste izbegli strujni udar, nemojte
da stavljate metalne predmete u
otvore.
Elektromagnetna polja (EMF)
Ovaj Philips aparat usklađen je sa svim primenjivim standardima i
propisima u vezi sa elektromagnetnim poljima.
Životna sredina
Proizvod je projektovan i proizveden uz upotrebu
visokokvalitetnih materijala i komponenti koje mogu da se
recikliraju i ponovo upotrebe.
kada je ovaj simbol precrtane kante za otpatke na proizvodu,
znači da je taj proizvod obuhvaćen Evropskom direktivom 2012/19/EU.
Informišite se o lokalnom sistemu za odvojeno prikupljanje električnih i
elektronskih proizvoda.
Postupajte u skladu sa lokalnim propisima i nemojte da odlažete stare
proizvode sa uobičajenim otpadom iz domaćinstva. Pravilnim odlaganjem
starog proizvoda doprinosite sprečavanju potencijalno negativnih
posledica po životnu sredinu i zdravlje ljudi.
2 Ispravite kosu
Uvek vodite računa da izaberete temperaturu koja odgovara vašem
tipu kose.
Izaberite nisku temperaturu pri prvoj upotrebi aparata za ravnanje kose.
Tip kose Postavka temperature
Gruba, kovrdžava, teško se ravna Srednja ili visoka
(170 ºC i više)
Tanka, kosa srednje teksture ili blago talasasta Niska ili srednja
(160 ºC i više)
Svetla, plava, izbeljena ili ofarbana Niska (ispod 160 ºC)
1 Priključite utikač u zidnu utičnicu.
2 Pomerite dugme ( ) do I da biste uključili aparat.
» Ekran će zasvetliti i prikazaće se uobičajena postavka
temperature ( ).
3 Pritisnite dugme ( ) da biste izabrali odgovarajuću
postavku temperature za svoj tip kose.
» Kada se ploče za ispravljanje zagreju do izabrane temperature,
prikazaće se ‘READY’ ( ).
» Preostalo vreme korišćenja ( ) pokazano je sa šest linija, svaka za
deset minuta. Nakon 60 minuta aparat će se automatski isključiti.
4 Očešljajte kosu i izdvojite pramen koji nije širi od 5 cm za ispravljanje.
5 Postavite ga između ploča za ispravljanje ( ) i stegnite hladne
vrhove ( ).
6 Klizite aparatom za ravnanje kose celom dužinom pramena bez
zaustavljanja (maks. 5 sekundi) od korena do vrha bez zaustavljanja,
tako da se kose ne pregreje.
7 Nakon 20 sekundi ponavljajte 7. korak sve dok ne postignete željeni
izgled.
8 Da biste ispravili ostatak kose ponavljajte korake od 4 do 7.
3 Oblikovanje krajeva i kovrdža
Za izvijanje krajeva: ( )
1 Ispravite pramen kose i okrenite aparat za ispravljanje za pola kruga
prema unutra (ili ka spolja) kada dođe do kraja kose.
2 Držite aparat za ispravljanje u istom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim
ga otpustite.
Za kovrdže: ( )
Napomena: Nemojte da hvatate krajeve kose između ploča za ravnanje
i da je namotavate oko ploča.
1 Uzmite pramen kose (maks. 5 cm) i stavite ga između ploča za
ispravljanje blizu lobanje.
2 Okrećite aparat za 180 stepeni ka unutra dok pramen ne dođe
u položaj nalik slovu “U”, tako da zaobljena površina ploča s
termoizolacijom ( ) hladi kovrdže da biste dobili dugotrajne rezultate.
3 Aparat polako gurajte niz kosu jednim pokretom do kraja, a zatim
okrenite aparat prema unutra. Što je pokret sporiji, to će kovrdža biti
čvršća; što je pokret brži, to će kovrdža biti mekša.
4 Držite aparat za ispravljanje u istom položaju 2 do 3 sekunde, a zatim
ga otpustite.
5 Nakon 20 sekundi ponavljajte korake od 1 do 4 sve dok ne postignete
željeni izgled.
Savet: Normalno je da se aparat dimi kada ga koristite za kovrdžanje.
Nakon upotrebe:
1 Isključite aparat i izvucite kabl iz struje.
2 Postavite ga na površinu koja je otporna na toplotu dok se ne ohladi.
3 Očistite aparat i ploče za ravnanje vlažnom krpom.
4 Odložite ga na suvo i bezbedno mesto, bez prašine. Da biste ga odložili
možete i da ga okačite o kukicu ( ) ili pospremite u termootpornu
torbicu koja se nalazi u kompletu.
4 Garancija i servis
Ukoliko su vam potrebne informacije, npr. o zameni dodatka, ili
imate problem, posetite Web lokaciju kompanije Philips na adresi
www.philips.com ili se obratite centru za korisničku podršku kompanije
Philips u svojoj zemlji (broj telefona ćete pronaći u međunarodnom
garantnom listu). Ukoliko u vašoj zemlji ne postoji korisnička podrška
kompanije Philips, obratite svom prodavcu Philips uređaja.
Українська
Вітаємо вас із покупкою та ласкаво просимо до клубу Philips! Щоб
уповні скористатися підтримкою, яку пропонує Philips, зареєструйте
свій виріб на веб-сайті www.philips.com/welcome.
1 Важлива інформація
Перед тим як використовувати пристрій, уважно прочитайте цей
посібник користувача і зберігайте його для майбутньої довідки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ. Не
використовуйте цей пристрій біля
води.
У разі використання пристрою
у ванній кімнаті витягуйте шнур
із розетки після використання,
оскільки перебування пристрою біля
води становить ризик, навіть якщо
пристрій вимкнено.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не
використовуйте його біля
ванн, душів, басейнів або
інших посудин із водою.
Після використання завжди
від’єднуйте пристрій від мережі.
Якщо шнур живлення пошкоджено,
для уникнення небезпеки його
необхідно замінити, звернувшись до
сервісного центру, уповноваженого
Philips, або фахівців із належною
кваліфікацією.
Цим пристроєм можуть
користуватися діти віком від
8 років або більше чи особи із
послабленими фізичними відчуттями
або розумовими здібностями, чи
без належного досвіду та знань, за
умови, що користування відбувається
під наглядом, їм було проведено
інструктаж щодо безпечного
користування пристроєм та їх було
повідомлено про можливі ризики.
Не дозволяйте дітям бавитися
пристроєм. Не дозволяйте дітям
виконувати чищення та догляд без
нагляду дорослих.
Перед тим як під’єднувати пристрій
до електромережі, перевірте, чи
збігається напруга, вказана на ньому,
із напругою у мережі.
Не використовуйте пристрій для
інших цілей, не описаних у цьому
посібнику.
Ніколи не залишайте під’єднаний
пристрій без нагляду.
Не використовуйте приладдя чи
деталі інших виробників, за винятком
тих, які рекомендує компанія Philips.
Використання такого приладдя чи
деталей призведе до втрати гарантії.
Не накручуйте шнур живлення на
пристрій.
Перед тим як відкласти пристрій на
зберігання, дайте йому охолонути.
Будьте дуже уважними під час
використання пристрою, оскільки він
може сильно нагрітися. Тримайте
пристрій лише за ручку та уникайте
контакту зі шкірою, оскільки інші
частини є гарячі.
Завжди кладіть пристрій на підставку
на жаростійкій, рівній та стійкій
поверхні. Не торкайтеся гарячими
нагрівальними пластинами поверхні
чи інших займистих матеріалів.
Запобігайте контакту шнура
живлення із гарячими частинами
пристрою.
Тримайте увімкнений пристрій
подалі від вогненебезпечних об’єктів
та матеріалів.
Ніколи не накривайте гарячий
пристрій (наприклад, рушником чи
одягом).
Використовуйте пристрій лише на
сухому волоссі. Не користуйтеся
пристроєм, якщо у Вас мокрі руки.
Слідкуйте, щоб нагрівальні пластини
були чистими від пилу та засобів
моделювання зачіски: пінки, лаку
та гелю для волосся. Ніколи не
користуйтеся пристроєм у поєднанні
з засобами моделювання.
Нагрівальні пластини мають
покриття. Із часом це покриття
може зноситися. Однак, це не
впливає на роботу пристрою.
Якщо пристрій використовується
для вкладання фарбованого
волосся, на нагрівальних пластинах
можуть з’явитися плями. Перед
тим як використовувати пристрій
для вкладання штучного волосся,
спершу завжди консультуйтеся з
дистриб’ютором такого волосся.
Перевірку та ремонт пристрою слід
проводити виключно у сервісному
центрі, уповноваженому Philips.
Ремонт, виконаний особами без
спеціальної кваліфікації, може
спричинити дуже небезпечну
ситуацію для користувача.
Не вставляйте металеві предмети в
отвори, оскільки це може призвести
до ураження електричним струмом.
Електромагнітні поля (ЕМП)
Цей пристрій Philips відповідає усім чинним стандартам та правовим
нормам, що стосуються впливу електромагнітних полів.
Навколишнє середовище
Виріб виготовлено з високоякісних матеріалів і компонентів,
які можна переробити та використовувати повторно.
Якщо виріб містить символ перекресленого кошика на
колесах, це означає, що він відповідає вимогам Директиви
ЄС 2012/19/EU.
Дізнайтеся про місцеву систему розділеного збору електричних та
електронних пристроїв.
Дійте згідно з місцевими законами і не утилізуйте старі вироби зі
звичайними побутовими відходами. Належна утилізація старого
виробу допоможе запобігти негативному впливу на навколишнє
середовище та здоров’я людей.
2 Розпрямлення волосся
Виберіть налаштування температури, яке підійде для Вашого типу
волосся.
Під час першого використання щипців для розпрямлення волосся
завжди вибирайте низьке налаштування.
Тип волосся Температура
грубе, кучеряве волосся, а також волосся,
яке важко розпрямити
середня – висока
(170 ºC і вище)
тонке, середньої текстури чи хвилясте
волосся
низька – середня
(160 ºC і нижче)
слабке, біляве, висвітлене чи пофарбоване
волосся
низька (нижче 160 ºC)
1 Вставте вилку у розетку.
2 Пересуньте кнопку ( ) в положення I, щоб увімкнути
пристрій.
» Засвічується дисплей і відображається стандартне налаштування
температури ( ).
3 За допомогою кнопки ( ) виберіть налаштування
температури, яке підійде для Вашого типу волосся.
» Коли розпрямлюючі пластини нагріються до вибраної
температури, відобразиться індикатор “READY” ( ).
» Час використання, що залишився ( ), позначається шістьма
поділками, одна з яких зникає кожні десять хвилин. Пристрій
автоматично вимикається через 60 хвилин.
4 Розчешіть волосся і візьміть пасмо шириною не більше 5 см для
розпрямлення.
5 Покладіть його між розпрямлюючими пластинами ( ) і стисніть
холодні кінці ( ) докупи.
6 Одним рухом пересуньте щипці по всій довжині волосся від
коренів до кінчиків (макс. 5 секунд), не зупиняючись, щоб запобігти
перегріванню.
7 Повторіть крок 7 через 20 секунд, поки волосся не набуде
бажаного вигляду.
8 Для випрямлення решти волосся повторіть кроки 4-7.
3 Створення пишної зачіски та
завитків
Для створення пишної зачіски: ( )
1 Розпрямте пасмо волосся і за допомогою щипців закрутіть кінчики
пасма на півкола досередини (або назовні).
2 Тримайте щипці у тому самому положенні протягом 2-3 секунд,
а потім відпустіть їх.
Для створення завитків: ( )
Примітка. Не затискайте кінчики волосся між розпрямлюючими
пластинами і намотуйте волосся навколо пластин.
1 Візьміть пасмо волосся (макс. 5 см) і затисніть його між
розпрямлюючими пластинами близько до шкіри.
2 Поверніть щипці для розпрямлення волосся на 180 градусів до
середини, поки пасмо волосся не набуде U-подібної форми, щоб
вигнута поверхня з термозахистом на пластина ( ) охолодила
завитки для тривалого збереження зачіски.
3 Одним рухом повільно пересуньте щипці від коренів до кінчиків і
за допомогою щипців закрутіть пасмо досередини. Що повільніші
рухи, тим тугіший завиток; що швидші рухи, тим вільніший завиток.
4 Тримайте щипці у тому самому положенні протягом 2-3 секунд,
а потім відпустіть їх.
5 Повторіть кроки 1-4 через 20 секунд, поки волосся не набуде
бажаного вигляду.
Примітка. Коли пристрій використовується для завивки, з нього може
виходити пара. Це нормально.
Після використання:
1 Вимкніть пристрій і від’єднайте його від мережі.
2 Поставте пристрій на жаростійку поверхню і дайте йому
охолонути.
3 Почистіть пристрій і розпрямлюючі пластини вологою ганчіркою.
4 Зберігайте пристрій у безпечному, сухому та незапиленому
місці. Пристрій можна також зберігати у жаростійкому футлярі з
комплекту або підвісивши його на гачок за петлю ( ).
4 Гарантія та обслуговування
Якщо Вам необхідна інформація (наприклад, як замінити насадку)
або у Вас виникла проблема, відвідайте веб-сторінку компанії
Philips www.philips.com, або зверніться до Центру обслуговування
клієнтів компанії Philips у Вашій країні (телефон можна знайти
на гарантійному талоні). Якщо у Вашій країні немає Центру
обслуговування клієнтів, зверніться до місцевого дилера Philips.
Компанія Philips встановлює строк служби на даний виріб – не
менше 2 років
Служба підтримки споживачів
тел.: 0-800-500-697
(дзвінки зі стаціонарних телефонів на території України
безкоштовні)
для більш детальної інформаціі завітайте на www.philips.ua
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 12.95 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips HP8290 Juuksesirgendaja, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips HP8290 Juuksesirgendaja rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips HP8290 Juuksesirgendaja kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips HP8290 Juuksesirgendaja jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips HP8290 Juuksesirgendaja kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel HP8290
Kategooria Juuksesirgendajad
Faili tüüp PDF
Faili suurus 12.95 MB

Kõik Philips Juuksesirgendajad kasutusjuhendid
Veel Juuksesirgendajad käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Philips HP8290 Juuksesirgendaja kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Kas ma saan kasutada juuste sirgendajat märgadel juustel? Kontrollitud

Juuste sirgendajat ei ole soovitatav kasutada märgadel juustel. Parimate tulemuste saamiseks peaksid juuksed olema täiesti kuivad.

Sellest oli abi (195) Loe rohkem

Kas ma saan juhtme pärast kasutamist seadme ümber keerata? Kontrollitud

Parem on seda mitte teha, sest see võib juhet kahjustada. Parim asi on mähkida juhe nii, nagu see oli toote pakendamisel.

Sellest oli abi (69) Loe rohkem
Kasutusjuhend Philips HP8290 Juuksesirgendaja

Seotud tooted

Seotud kategooriad