Kasutusjuhend Philips HP8618 Juuksekoolutaja

Kas vajate oma Philips HP8618 Juuksekoolutaja’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 2 korduma kippuvaid küsimusi, 0 kommentaare ja sellel on 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8618
EN User manual
BG Ръководство за потребителя
CS Příručka pro uživatele
ET Kasutusjuhend
HR Korisnički priručnik
HU Felhasználói kézikönyv
LT Vartotojo vadovas
5/8/10
sec.
C
2-4CM
C
HP8618
a
b
c
d
e
f
l
k
j
i
g
h
m
EN User manual
DA Brugerve jledning
DE Benutzerhandbuch
ES Manual del usuario
FI Käyttöopas
FR Mode d’emploi
IT Manuale utente
NL Gebruiksaanwijzing
NO Brukerhåndbok
PT Manual do utilizador
SV Användarhandbok
TR Kullanım kılavuzu
Specifications are subject to change without notice
© 2014 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 39671
English
Congratulations on your purchase, and welcome to Philips! To fully
benet from the support that Philips offers, register your product at
www.philips.com/welcome.
1 Introduction
Hyper sumptuous, soft curls, radiating shine. Voluptuous, chic waves with
lots of volume and thickness. The new Philips curler Care CurlControl
with Curl Ready Indicator enables you to create variations on the
theme of curls with no compromise on hair health. Conical shape of
barrel with diameter from 13 to 25 mm allows to create different
types of curls and waves. Silky Smooth ceramic coating of the barrel is
twice as smooth on your hair. We hope you will enjoy using your Care
CurlControl.
We would like to invite you to share your experience with us and
other shoppers. Please give us your honest opinion writing a review on
product page www.philips.com/haircare. It only takes a minute. We look
forward to hearing from you.
2 Important
Read this user manual carefully before you use the appliance and keep it
for future reference.
WARNING: Do not use this appliance
near water.
When the appliance is used in a
bathroom, unplug it after use since
the proximity of water presents a risk,
even when the appliance is
switched off.
WARNING: Do not use this appliance
near bathtubs, showers, basins
or other vessels containing
water.
Always unplug the appliance
after use.
If the mains cord is damaged, you
must have it replaced by Philips, a
service centre authorised by Philips or
similarly qualied persons in order to
avoid a hazard.
This appliance can be used by
children aged from 8 years and above
and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of
the appliance in a safe way and
understand the hazards involved.
Children shall not play with the
appliance. Cleaning and user
maintenance shall not be made by
children without supervision.
Before you connect the appliance,
ensure that the voltage indicated on
the appliance corresponds to the local
power voltage.
Do not use the appliance for any
other purpose than described in this
manual.
When the appliance is connected to
the power, never leave it unattended.
Never use any accessories or
parts from other manufacturers
or that Philips does not specically
recommend. If you use such
accessories or parts, your guarantee
becomes invalid.
Do not wind the mains cord round
the appliance.
Wait until the appliance has cooled
down before you store it.
Pay full attention when using the
appliance since it could be extremely
hot. Only hold the handle as other
parts are hot and avoid contact with
the skin.
Always place the appliance with the
stand on a heat-resistant, stable at
surface. The hot barrel should never
touch the surface or other ammable
material.
Avoid the mains cord from coming
into contact with the hot parts of the
appliance.
Keep the appliance away from
ammable objects and material when
it is switched on.
Never cover the appliance with
anything (e.g. a towel or clothing)
when it is hot.
Only use the appliance on dry hair. Do
not operate the appliance with wet
hands.
Keep the barrel clean and free of dust
and styling products such as mousse,
spray and gel. Never use the appliance
in combination with styling products.
The barrel has ceramic coating. This
coating might slowly wear away over
time. However, this does not affect the
performance of the appliance.
If the appliance is used on color-
treated hair, the barrel may be stained.
Before using it on articial hair, always
consult their distributor.
Always return the appliance to a
service centre authorized by Philips
for examination or repair. Repair by
unqualied people could result in an
extremely hazardous situation for the
user.
Do not insert metal objects into
openings to avoid electric shock.
Electromagnetic elds (EMF)
This Philips appliance complies with all applicable standards and
regulations regarding exposure to electromagnetic elds.
Environment
Your product is designed and manufactured with high quality
materials and components, which can be recycled and reused.
When this crossed-out wheeled bin symbol is attached to a
product it means the product is covered by the European Directive
2012/19/EU.
Please inform yourself about the local separate collection system for
electrical and electronic products.
Please act according to your local rules and do not dispose of your old
products with your normal household waste. The correct disposal of
your old product will help prevent potential negative consequences for
the environment and human health.
3 Overview
Cool Tip
Silky Smooth Ceramic Barrel
Resting Stand
Display for Temperature Setting
Display for Time Settings for Curl Ready Indicator: 5, 8, 10 seconds
Key Lock Icon
On/Off Button
Hanging Loop
360º Swivel Cord
Unlock Key Lock Function(press and hold button to unlock)
Time Switch for Curl Ready Indicator
Temperature Switches
Curl Ready Indicator
With the following features in your Care CurlControl, you will have a
more convenient curling experience for a healthier hair.
Curl Ready Indicator
A unique Curl Ready Indicator with choices of 5, 8, 10 seconds lets you
know when your curl is ready by giving a “beep” alert - no more hair
overtreatment.
Digital Adjustable Temperature Settings
Digital heat settings allow you to choose the temperature that suits
your hair type, while the top temperature of 200ºC guarantees perfect
results even for thick hair.
Key Lock Function
The Key Lock protects you from any careless operations. After switching
on the device, the Key Lock will be automatically activated 15 seconds
after you last used the Temperature Switches, the Time Switch for
Curl Ready Indicator or the On/Off Button (Thereafter the automatic
activation will be after 5 seconds).
Automatic Shut-off
An automatic shut-off after 60 minutes offers you extra safety. You can
reactivate the curler by pressing the On/Off Button for 1 second.
4 Curl your hair
Getting Ready For Use
Warning
Curling irons are powerful styling tools and must always be used
with care.
1 Connect the plug to a power supply socket.
2 Press On/Off Button ( ) to switch on the appliance. Select a
Temperature ( ) and Time Setting( ) according to the table
below:
1. Select your hair
type
2. See recommended
temperature ranges
3. See recommended
curling time
Fine 130-150 ºC 5 or 8 seconds
Normal 160-180 ºC 8 or 10 seconds
Thick 190-200 ºC 8 or 10 seconds
Tip
Use lower temperature of the recommended range if your hair is
dyed or permed. If you apply a exible hair spray which is strongly
recommended, you can reduce the suggested temperature by
another 10°C.
Choose shorter recommended curling time for loose, natural
looking curls and waves and longer recommended time for tight,
well-dened curls.
» The heating up time is indicated by blinking temperature numbers.
» If the temperature indication stays stable, the curler
is ready for use.
If the buttons of the appliance are not operated for 5 seconds, the Key
Lock is activated automatically and Key Lock Icon ( ) is displayed
(the rst automatic activation after switching on the appliance is after 15
seconds). To unlock the appliance, press the Unlock Key Lock Function
( ) for 1 second.
Usage
Note
If this is your rst-time-use with a clip-less curler try out these
steps without switching the device on rst to get some practice.
If you want to change the temperature or time setting during
application, you might have to deactivate the Key Lock by pressing
the Unlock Key Lock Function ( ).
Never touch the hot barrel with your ngers.
Only use the appliance on dry hair.
3 Brush to de-tangle your hair. Depending on your desired results, take
a hair strand between 2cm and 4cm (for loose waves take a thicker
strand, for tight curls take a thinner strand).
4 Hold the curler horizontally and point it away from your head and
face. Position your thumb/nger beside the Curl Ready Indicator ( )
but don’t press it yet. Start at the widest point of the barrel, place the
curler near the roots of the section and wrap the hair around from
root to tip.
5 Hold your hair tips at the Cool Tip ( ) with your ngers and press
the Curl Ready Indicator( ). When you hear the “beep”, the time
counting starts.
6 When your curl is ready, you will hear a “beep” alert three times.
7 Release the hair tip and glide the curler out of your hair – DO NOT
unwrap the strands.
8 Repeat step 3-7 until all the hair is curled.
9, 10 To nish, break up the curls with your ngers and wind each
smaller curl around your nger for extra denition.
After Use
1 Switch off the appliance and unplug it.
2 Place it on a heat-resistant surface until it cools down.
3 Remove hairs and dust from the barrel.
4 Clean the barrel with a damp cloth.
5 Keep it in a safe and dry place, free of dust. You can also hang it with
the hanging loop ( ).
Note
Avoid scratches on the barrel.
Never rinse the appliance with water.
Tip
The narrow end of the barrel creates small curls, while the broad
end creates bigger curls or waves. You can use the whole length
of the barrel, or you can choose to use just one area for a larger
or smaller curl.
The thinner the strand, the tighter the curl.
For a modern wave, start the curl at the level of your cheekbone.
Also, leave the last few centimeters uncurled. Comb it through
with your ngers or a brush.
This curler can also be used for creating volume at the hair roots.
Hold a section of hair at 90 degrees to the scalp. Place the barrel
1 cm above the roots (avoid touching the scalp) and lay the
strand onto the widest part of the barrel.
For extra hold, apply hair spray to each section before curling.
Keep your hair dry while curling.
When you have nished curling your hair, allow all the curls to
fully cool down before continuing with styling.
Before you start, make sure your hands are clean as the oils from
your hands will transfer to your hair.
If your hair is chemically treated (colored or permed), use a styling
product which offers heat protection before styling.
To create curls with modern fullness and bounce, twist your hair
before wrapping it around the barrel, so that it does not spread
out atly on the curler.
If your hair has a natural wave, you can use the curler on just a
few or the top sections to enhance the curls all around.
For dened curls, do not brush your hair after curling. For a wavy,
voluminous look, gently brush the curls out with a natural bristle
brush. Start by brushing through the ends and work your way up.
For additional styling tips from our Haircare expert, Andy Uffels, visit our
Homepage www.philips.com or our Facebook page “Philips Beauty”.
5 Guarantee and service
If you need information or if you have a problem, please visit the Philips
website at www.philips.com or contact the Philips Customer Care
Centre in your country. You can nd the list of phone number in the
worldwide guarantee leaet. If there is no Consumer Care Centre
in your country, please go to your local Philips dealer or contact the
Service Department of Philips Domestic Appliances and Personal Care
BV.
6 Troubleshooting
If problems should arise with your curler and you cannot solve them
with the information below, please contact the nearest Philips service
centre or the Philips Customer Care Centre in your country.
Problem Cause Solution
The
appliance
does not
work at all.
The power socket to
which the appliance
has been connected
may not live.
Ensure the socket is live.
The mains cord of
the appliance may
be damaged.
If the mains cord is damaged,
you must have it replaced
by Philips, a service centre
authorised by Philips or similarly
qualied persons in order to
avoid a hazard.
Български
Поздравяваме ви за покупката и добре дошли при Philips! За да
се възползвате изцяло от предлаганата от Philips поддръжка,
регистрирайте изделието си на www.philips.com/welcome.
1 Въведение
Разкошни, меки къдрици, излъчващи блясък. Обемни, шикозни
вълни с много обем и плътност. Новата маша за къдрене Philips
Care CurlControl c индикатор „Готови къдрици“ ви позволява да
създавате вариации на тема къдрици без компромис със здравето
на косата. Коничната форма на стеблото с диаметър от 13 до
25 мм позволява да оформяте различни видове къдрици и вълни.
Копринено гладкото керамично покритие на стеблото се плъзга
два пъти по-гладко върху косата ви. Надяваме се да използвате с
удоволствие вашата Care CurlControl.
Молим да споделите опита си с нас и другите ни клиенти. Дайте
ни своето искрено мнение, като напишете отзив на продуктовата
ни страница www.philips.com/haircare. Това отнема само минутка.
Очакваме вашия отговор.
2 Важно
Преди да използвате уреда, прочетете внимателно това
ръководство за потребителя и го запазете за справка в бъдеще.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо до вода.
Ако уредът се използва в банята,
след употреба го изключвайте от
контакта. Близостта до вода води
до риск, дори когато уредът не
работи.
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не
използвайте уреда близо
до вани, душове, мивки или
съдове с вода.
След употреба винаги изключвайте
уреда от контакта.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва да
бъде сменен от Philips, оторизиран
от Philips сервиз или квалифициран
техник.
Този уред може да се използва
от деца на възраст над 8 години
и от хора с намалени физически
възприятия или умствени
недостатъци или без опит и
познания, ако са инструктирани за
безопасна употреба на уреда и са
под наблюдение с цел гарантиране
на безопасна употреба и ако са им
разяснени евентуалните опасности.
Не позволявайте на деца да си
играят с уреда. Не позволявайте на
деца да извършват почистване или
поддръжка на уреда без надзор.
Преди да включите уреда
в контакта, проверете дали
посоченото върху уреда
напрежение отговаря на това на
местната електрическа мрежа.
Не използвайте уреда за цели,
различни от указаното в това
ръководство.
Никога не оставяйте уреда
без надзор, когато е включен в
електрическата мрежа.
Никога не използвайте аксесоари
или части от други производители
или такива, които не са специално
препоръчвани от Philips. При
използване на такива аксесоари
или части вашата гаранция става
невалидна.
Не навивайте захранващия кабел
около уреда.
Изчакайте уреда да изстине, преди
да го приберете.
Уредът се нагорещява много, затова
бъдете изключително внимателни
при използването му. Хващайте
уреда само за дръжката, тъй
като другите части са горещи, и
избягвайте контакт с кожата.
Винаги поставяйте уреда с
поставката върху топлоустойчива,
стабилна и равна повърхност.
Нагорещеното стебло никога не
бива да докосва повърхността или
други запалими материали.
Пазете захранващия кабел от допир
с горещите части на уреда.
Когато уредът е включен, го дръжте
далече от лесно запалими предмети
и материали.
Не покривайте уреда с каквото и да
било
(напр. кърпа или дреха), докато е
горещ.
Използвайте уреда само на суха
коса. Не използвайте уреда с мокри
ръце.
Пазете стеблото на уреда чисто,
без прах и стилизиращи продукти
като пяна, лак или гел за коса.
Никога не използвайте уреда
в съчетание със стилизиращи
продукти.
Стеблото има керамично покритие.
С течение на времето покритието
може постепенно да се износи.
Това обаче не влияе на работата на
уреда.
Ако уредът се използва върху
боядисана коса, стеблото може
да стане на петна. Преди да
използвате уреда върху изкуствена
коса, непременно се консултирайте
с дистрибутора на косата.
За проверка или ремонт носете
уреда само в упълномощен от
Philips сервиз. Ремонт, извършен
от неквалифицирани лица, може
да създаде изключително опасни
ситуации за потребителя.
За да избегнете токов удар, не
пъхайте метални предмети в
отворите.
Електромагнитни излъчвания (EMF)
Този уред на Philips е в съответствие с нормативната уредба
и всички действащи стандарти, свързани с излагането на
електромагнитни излъчвания.
Околна среда
Продуктът е разработен и произведен от висококачествени
материали и компоненти, които могат да бъдат
рециклирани и използвани повторно.
Когато към изделието е прикачен задраскан символ на контейнер
за отпадъци, това означава, че изделието отговаря на европейската
директива 2012/19/EU.
Осведомете се относно местната система за разделно събиране на
отпадъци за електрическите и електронните продукти.
Съобразявайте се с местните разпоредби и не изхвърляйте
старите си продукти с обикновените битови отпадъци. Правилният
начин на изхвърляне на старото изделие ще спомогне за
отстраняването на потенциални отрицателни последствия за
околната среда и човешкото здраве.
3 Общ преглед
Студен край
Стебло с копринено гладко керамично покритие
Поставка на уреда
Дисплей за настройката за температура
Дисплей за настройката за време за индикатора „
Готови къдрици“: 5, 8, 10 секунди
Икона „Заключени бутони“
Бутон за включване/изключване
Халка за окачване
Кабел, въртящ се на 360º
Отключване на заключените бутони(Натиснете и задръжте
бутона за заключване)
Превключвател за време за индикатора „Готови къдрици“
Превключватели за температура
Индикатор „Готови къдрици“
С функциите на Care CurlControl се радвате на по-удобно
къдрене и по-здрава коса.
Индикатор „Готови къдрици“
Уникалният индикатор „Готови къдрици“ с избор от 5, 8 или 10
секунди ви уведомява, когато къдрицата е готова, като издава
кратък звуков сигнал. Край на ненужно дългото третиране на
косата.
Регулируеми цифрови настройки на температурата
Цифровите настройки на температурата позволяват да изберете
температура, подходяща за вашия тип коса, а максималната
температура 200ºC гарантира отлични резултати дори при гъста
коса.
Функция за заключване на бутоните
Заключването на бутоните ви предпазва от невнимателно
боравене с уреда. Когато включите уреда, заключването се
задейства автоматично 15 секунди след последното използване
на превключвателите за температура, превключвателя за време за
индикатора „Готови къдрици“ или бутона за вкл./изкл. (следващото
автоматично заключване ще бъде след 5 секунди).
Автоматично изключване
Автоматичното изключване след 60 минути ви дава допълнителна
сигурност. За да активирате отново машата за къдрене, натиснете
бутона за вкл./изкл. за 1 секунда.
4 Къдрене на косата
Подготовка за употреба
Предупреждение
Машите за къдрене са мощни уреди за оформяне на прически
и винаги трябва да се използват внимателно.
1 Включете щепсела в контакта.
2 Натиснете бутона за вкл./изкл. ( ), за да включите уреда.
Изберете настройките за температура ( ) и време ( )
според таблицата по-долу:
1. Изберете
вашия тип
коса
2. Вижте препоръчи-
телния температурен
диапазон
3. Вижте препоръ-
чителното време за
къдрене
Финa 130-150ºC 5 или 8 секунди
Нормална 160-180ºC 8 или 10 секунди
Гъста 190-200ºC 8 или 10 секунди
Съвет
Ако косата ви е боядисвана или трайно къдрена, използвайте
по-ниска температура в рамките на препоръчителния
диапазон. Ако използвате спрей за гъвкава фиксация, което
е силно препоръчително, може да намалите препоръчваната
температура с още 10°C.
Изберете по-кратко време за къдрене в рамките на
препоръчвания диапазон, ако искате свободно падащи,
естествени на вид масури и вълни, и по-дълго време в
рамките на диапазона - ако искате стегнати, добре оформени
къдрици.
» Времето за загряване се показва от мигащите цифри за
температура.
» Когато индикацията за температура започне да свети
постоянно, машата е готова за ползване.
Ако бутоните на уреда не са използвани в продължение на 5
секунди, заключването на бутоните се активира автоматично и се
показва иконата „Заключени бутони“ (първото автоматично
заключване след включването на уреда е след 15 секунди). За да
отключите уреда, натиснете бутона за отключване на заключените
бутони ( ) за 1 секунда.
Употреба
Забележка
Ако за първи път използвате маша за къдрене без щипка,
изпробвайте тези стъпки без да включвате уреда, докато
свикнете.
Ако искате да промените настройката за температура или
време, докато работите с уреда, може да се наложи да
деактивирате заключването на бутоните, като натиснете
бутона за отключване на заключените бутони ( ).
Никога не докосвайте с пръсти горещото стебло.
Използвайте уреда само на суха коса.
3 Срешете косата си, за да няма заплитания. Според това, какъв
резултат искате да постигнете, хванете кичур коса от 2 до 4 см
(хванете по-дебел кичур - за свободни вълни или по-тънък - за
стегнати къдрици).
4 Дръжте машата за къдрене хоризонтално и далече от главата
и лицето си. Сложете палеца/показалеца до индикатора „Готови
къдрици“ ( ), но все още не го натискайте. Започнете от най-
широката част на стеблото, поставете машата близо до корените и
увийте кичура около стеблото от корените до върха.
5 Придържайте върховете на косата с пръсти в студения край
( ) и натиснете индикатора „Готови къдрици“ ( ). Когато
чуете краткия звуков сигнал, започва отброяването на времето.
6 Когато къдрицата е готова, ще чуете три кратки звукови сигнала.
7 Отпуснете краищата на косата и извадете с плъзгане машата от
косата си - НЕ развивайте кичура.
8 Повтаряйте стъпки 3 до 7, докато накъдрите цялата коса.
9, 10 За да приключите, разрошете къдриците с пръсти и навийте
всяка по-малка къдрица около пръста си, за да я оформите по-
добре.
След употреба
1 Изключете уреда и извадете щепсела от контакта.
2 Оставете уреда върху топлоустойчива повърхност, докато се
охлади.
3 Отстранете космите и праха от стеблото.
4 Почистете стеблото с влажна кърпа.
5 Приберете уреда на безопасно и сухо място без прах. Можете
също да го окачите на халката за окачване ( ).
Забележка
Пазете стеблото от надраскване.
Никога не изплаквайте уреда с вода.
Съвет
Тънкият край на стеблото прави дребни къдрици, а широкият
- едри къдрици или вълни. Можете да използвате цялата
дължина на стеблото или само определена зона за по-едри
или по-дребни къдрици.
Колкото по-тънък е кичурът, толкова по-стегната е къдрицата.
За модните вълни, започнете къдриците от нивото на скулите.
И оставете последните няколко сантиметра прави. Разрешете
косата с пръсти или четка.
Тази маша за къдрене може да се използва и за създаване на
обем в корените. Дръжте кичура на 90 градуса към скалпа.
Поставете стеблото на 1 см от корените (внимавайте да не
докоснете скалпа) и положете кичура върху най-широката
част на стеблото.
За силно фиксиране нанесете лак за коса върху всеки кичур
преди къдренето.
Косата ви трябва да е суха по време на къдренето.
Когато приключите с къдренето, оставете къдриците да се
охладят напълно, преди да продължите с оформянето на
прическата.
Преди да започнете се уверете, че ръцете ви са чисти, тъй
като ако по тях има масла, те ще попаднат върху косата.
Ако косата ви е третирана с химикали (боядисвана или
трайно къдрена), преди оформянето нанесете стилизиращ
продукт, който осигурява защита от висока температура.
За да направите модерните игриви къдрици с обем, усучете
кичура, преди да го навиете около стеблото, така че да не
лежи гладко върху машата.
Ако имате естествено вълниста коса, може да използвате
машата за къдрене само върху няколко кичура или само
отгоре, за да подчертаете къдриците.
За добре изразени къдрици, не решете косата след къдрене.
За вълниста, обемна прическа, срешете леко косата с четка
с естествен косъм. Започнете с четката от краищата и след
това преминете нагоре.
За още съвети за оформянето от нашия експерт Анди Уфелс
посетете нашия уеб сайт www.philips.com или страницата ни във
Facebook: „Philips Beauty“.
5 Гаранция и сервиз
Ако се нуждаете информация или имате проблем, посетете уеб
сайта на Philips на адрес www.philips.com или се обърнете към
Центъра за обслужване на потребители на Philips във вашата
страна. Списъка с телефонни номера може да намерите в
международната гаранционна карта. Ако във вашата страна няма
Център за обслужване на потребители, обърнете се към местния
търговец на уреди Philips или се свържете с Отдела за сервизно
обслужване на битови уреди на Philips (Philips Domestic Appliances
and Personal Care BV).
6 Отстраняване на неизправности
Ако възникнат проблеми с вашата маша за къдрене и не можете да
ги разрешите с помощта на долните указания, обърнете се към най-
близкия сервизен център на Philips или към Центъра за обслужване
на потребители на Philips във вашата страна.
Проблем Причина Решение
Уредът
не работи
изобщо.
Може да няма
ток в контакта, в
който е включен
уредът.
Проверете дали в контакта
има ток.
Може да е
повреден
захранващият
кабел на уреда.
С оглед предотвратяване
на опасност, при повреда в
захранващия кабел той трябва
да бъде сменен от Philips,
оторизиран от Philips сервиз
или квалифициран техник.
Čeština
Gratulujeme k nákupu a vítáme Vás mezi uživateli výrobků společnosti
Philips! Chcete-li využívat všech výhod podpory nabízené společností
Philips, zaregistrujte svůj výrobek na stránkách
www.philips.com/welcome.
1 Úvod
Luxusní, hebké lokny plné lesku. Smyslné, elegantní vlny překypující
objemem a hustotou. Nová kulma Philips Care CurlControl
s indikátorem hotových kadeří vám umožňuje vytvářet variace na téma
kadeří při zachování zdravých vlasů. Kuželovitý tvar válce s průměrem
od 13 do 25 mm umožňuje vytvářet různé typy kadeří a vln. Keramický
povrch válce Silky Smooth je pro vaše vlasy dvakrát hladší. Doufáme, že
pro vás používání kulmy Care CurlControl bude potěšením.
Byli bychom rádi, kdybyste se s námi a dalšími zákazníky podělili o své
zkušenosti. Sdělte nám prosím svůj upřímný názor napsáním recenze na
stránce výrobku www.philips.com/haircare. Zabere vám to jen minutu.
Těšíme se na vaše názory.
2 Důležité informace
Před použitím tohoto přístroje si pečlivě přečtěte tuto uživatelskou
příručku a uschovejte ji pro budoucí použití.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte tento
přístroj v blízkosti vody.
Pokud je přístroj používán v koupelně,
odpojte po použití jeho síťovou
zástrčku ze zásuvky, neboť blízkost
vody představuje riziko i v případě, že
je přístroj vypnutý.
VAROVÁNÍ: Nepoužívejte
přístroj v blízkosti van, sprch,
umyvadel nebo jiných nádob
s vodou.
Po použití přístroj vždy odpojte ze sítě.
Pokud by byl poškozen napájecí kabel,
musí jeho výměnu provést společnost
Philips, autorizovaný servis společnosti
Philips nebo obdobně kvalikovaní
pracovníci, aby se předešlo možnému
nebezpečí.
Děti od 8 let věku a osoby
s omezenými fyzickými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo
nedostatkem zkušeností a znalostí
mohou tento přístroj používat
v případě, že jsou pod dohledem nebo
byly poučeny o bezpečném používání
přístroje a chápou rizika, která mohou
hrozit. Děti si s přístrojem nesmí hrát.
Čištění a uživatelskou údržbu nesmí
provádět děti bez dozoru.
Před zapojením přístroje se ujistěte,
zda napětí uvedené na přístroji
odpovídá místnímu napětí.
Nepoužívejte přístroj pro jiné účely
než uvedené v této příručce.
Je-li přístroj připojen k napájení, nikdy
jej neponechávejte bez dozoru.
Nikdy nepoužívejte příslušenství nebo
díly od jiných výrobců nebo takové,
které nebyly doporučeny společností
Philips. Použijete-li takové příslušenství
nebo díly, pozbývá záruka platnosti.
Nenavíjejte napájecí kabel okolo
přístroje.
Před uložením přístroje počkejte,
zcela vychladne.
Při použití přístroje vždy dávejte dobrý
pozor, protože může být velmi horký.
Držte jej pouze za rukojeť a zabraňte
styku s pokožkou, protože jeho ostatní
části jsou horké.
Přístroj vždy ukládejte stojánkem na
tepelně odolný, stabilní rovný povrch.
Horký válec se nesmí dotýkat povrchu
nebo jiného hořlavého materiálu.
Zabraňte tomu, aby se horké díly
přístroje dotknuly napájecího kabelu.
Je-li přístroj zapnutý, uchovávejte jej
mimo dosah hořlavých předmětů a
materiálu.
Je-li přístroj horký, nikdy jej ničím
nezakrývejte (např. ručníkem nebo
oblečením).
Přístroj používejte pouze na suché
vlasy. Nepoužívejte přístroj, pokud
máte mokré ruce.
Válec udržujte čistý a bez prachu
a kadeřnických přípravků, jako
jsou pěnové tužidlo, sprej či gel.
Přístroj nepoužívejte v kombinaci
s kadeřnickými přípravky.
Válec má keramický povrch. Tento
povrch se může postupně pomalu
odírat. Tento jev však nemá žádný vliv
na výkon přístroje.
Pokud používáte přístroj na barvené
vlasy, válec se může ušpinit. Před
použitím na umělé vlasy se poraďte
s jejich distributorem.
Kontrolu nebo opravu přístroje
svěřte vždy servisu společnosti Philips.
Opravy provedené nekvalikovanými
osobami mohou být pro uživatele
mimořádně nebezpečné.
Nevkládejte kovové předměty
do otvorů. Předejdete tak úrazu
elektrickým proudem.
Elektromagnetická pole (EMP)
Tento přístroj Philips odpovídá všem platným normám a předpisům
týkajícím se elektromagnetických polí.
Životní prostředí
Výrobek je navržen a vyroben z vysoce kvalitního materiálu
a součástí, které lze recyklovat a znovu používat.
Pokud je výrobek označen tímto symbolem přeškrtnutého
kontejneru, znamená to, že výrobek podléhá evropské směrnici
2012/19/EU.
Zjistěte si informace o místním systému sběru tříděného odpadu
elektrických a elektronických výrobků.
Postupujte podle místních nařízení a nelikvidujte staré výrobky spolu
s běžným komunálním odpadem. Správnou likvidací starého výrobku
pomůžete předejít možným negativním dopadům na životní prostředí
a lidské zdraví.
3 Přehled
Chladný konec
Keramický válec Silky Smooth
Odkládací stojánek
Displej určený k nastavení teploty
Displej pro nastavení času pro indikátor hotových kadeří:
5, 8, 10 sekund
Ikona uzamčení tlačítek
Tlačítko vypínače
Poutko pro zavěšení
360º otočný kabel
Funkce odemčení zámku tlačítek(Stisknutím a podržením tlačítka
odemknete)
Časové tlačítko pro indikátor hotových kadeří
Tlačítka teploty
Indikátor hotových kadeří
Díky níže uvedeným funkcím získáte s kulmou Care CurlControl
pohodlnější způsob, jak natočit své vlasy a zajistit jejich zdraví.
Indikátor hotových kadeří
Jedinečný indikátor hotových kadeří s možnostmi 5, 8, 10 sekund vás
pípnutím upozorní, že je kadeř hotová – už si nebudete vlasy zbytečně
ničit.
Digitálně nastavitelná teplota
Digitální nastavení teploty umožňuje zvolit teplotu, která se hodí pro
váš typ vlasů, a nejvyšší teplota 200 ºC zaručí dokonalé výsledky i pro
husté vlasy.
Funkce zamčení tlačítek
Zamčení tlačítek vás chrání před libovolnou neopatrnou manipulací.
Po zapnutí přístroje se funkce uzamknutí tlačítek automaticky aktivuje
15 sekund od posledního použití tlačítek teploty, časového tlačítka
pro indikátor hotových kadeří nebo tlačítka vypínače (později dojde
k automatické aktivaci po 5 sekundách).
Automatické vypnutí
Automatické vypnutí po 60 minutách zajišťuje dostatečnou bezpečnost.
Kulmu můžete znovu aktivovat stisknutím tlačítka vypínače na 1 sekundu.
4 Vytvořte si lokny
Příprava k použití
Varování
Kulmy jsou výkonné nástroje pro tvarování vlasů a vždy je třeba
používat je opatrně.
1 Zapojte zástrčku do zásuvky.
2 Stisknutím tlačítka vypínače ( ) přístroj zapnete. Vyberte nastavení
teploty ( ) a času ( ) podle tabulky:
1. Zvolte typ
vlasů
2. Doporučené
rozsahy teploty
3. Doporučená doba
tvarování kadeří
Jemné 130–150º C 5 nebo 8 sekund
Normální 160–180º C 8 nebo 10 sekund
Husté 190–200º C 8 nebo 10 sekund
Tip
Pokud máte vlasy nabarvené nebo s trvalou, použijte nižší teplotu
z doporučeného rozsahu. Pokud použijete sprej pro pružné vlasy,
který velmi doporučujeme, můžete doporučenou teplotu snížit
o dalších 10° C.
Zvolením kratšího doporučeného času vytvoříte volné kadeře a
vlny s přirozeným vzhledem a zvolením delšího doporučeného
času vytvoříte pevně semknuté, výrazné kadeře.
» Doba zahřívání je indikována blikajícími čísly teploty.
» Pokud zobrazená teplota svítí trvale, je kulma připravena k použití.
Pokud během 5 sekund nepoužijete žádné tlačítko na přístroji,
automaticky se aktivuje funkce uzamčení tlačítek a zobrazí se ikona
uzamčení tlačítek ( ) (k první automatické aktivaci po zapnutí
přístroje dojde po 15 sekundách). Přístroje odemknete stisknutím funkce
odemčení zámku tlačítek ( ) po dobu 1 sekundy.
Použití
Poznámka
Pokud je to poprvé, co používáte kulmu bez spony, nejprve si tyto
kroky vyzkoušejte s vypnutou kulmou, abyste získali cvik.
Pokud chcete během používání změnit teplotu nebo čas, možná
budete muset deaktivovat uzamčení tlačítek podržením funkce
odemčení zámku tlačítek ( ).
Nedotýkejte se prsty horkého válce.
Přístroj používejte pouze na suché vlasy.
3 Rozčesejte si vlasy, aby nebyly zacuchané. V závislosti na požadovaném
výsledku vezměte pramen vlasů mezi 2 cm a 4 cm (pokud chcete volné
vlny, vezměte silnější pramen, pokud chcete pevné kadeře, vezměte tenčí
pramínek).
4 Držte kulmu vodorovně a namiřte ji směrem od hlavy a obličeje.
Připravte svůj palec či jiný prst nad indikátor hotových kadeří ( ), ale
zatím jej ještě nemačkejte. Začněte na nejširším místě válce, přiložte
kulmu blízko kořínků a namotejte vlasy od kořínků po konečky.
5 Pomocí prstů přidržte konečky vlasů na chladném konci ( )
a stiskněte indikátor hotových kadeří ( ). Když uslyšíte pípnutí, začne
se odpočítávat čas.
6 Když bude kadeř hotová, uslyšíte třikrát zvukový signál.
7 Pusťte konečky vlasů a vyklouzněte kulmou z vlasů – prameny vlasů
NEODMOTÁVEJTE.
8 Opakujte kroky 3–7, dokud nebudou hotové všechny kadeře.
9, 10 Na závěr kadeře pomocí prstů rozdělte a každou menší kadeř
namotejte na prst, abyste ji zvýraznili.
Po použití
1 Vypněte přístroj a odpojte jej ze sítě.
2 Položte jej na žáruvzdorný povrch, dokud nevychladne.
3 Z válce odstraňte vlasy a prach.
4 Válec očistěte vlhkým hadříkem.
5 Skladujte jej na bezpečném, suchém a bezprašném místě. Přístroj
můžete zavěsit za závěsnou smyčku ( ).
Poznámka
Chraňte válec před poškrábáním.
Nikdy přístroj neoplachujte vodou.
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 11.48 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips HP8618 Juuksekoolutaja, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips HP8618 Juuksekoolutaja rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips HP8618 Juuksekoolutaja kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips HP8618 Juuksekoolutaja jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips HP8618 Juuksekoolutaja kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel HP8618
Kategooria Juuksekoolutajad
Faili tüüp PDF
Faili suurus 11.48 MB

Kõik Philips Juuksekoolutajad kasutusjuhendid
Veel Juuksekoolutajad käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Philips HP8618 Juuksekoolutaja kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Kas ma saan kasutada juuste kujundajat märgadel juustel? Kontrollitud

Niiskete juuste korral ei ole soovitatav kasutada juuksefreesit. Parimate tulemuste saamiseks peaksid juuksed olema täiesti kuivad.

Sellest oli abi (91) Loe rohkem

Kas ma saan juhtme pärast kasutamist seadme ümber keerata? Kontrollitud

Parem on seda mitte teha, sest see võib juhet kahjustada. Parim asi on mähkida juhe nii, nagu see oli toote pakendamisel.

Sellest oli abi (22) Loe rohkem
Kasutusjuhend Philips HP8618 Juuksekoolutaja

Seotud tooted

Seotud kategooriad