Kasutusjuhend Philips HR7310 Köögikombain

Kas vajate oma Philips HR7310 Köögikombain’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 1 korduma kippuv küsimus, 5 kommentaarid ja 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

i Młynek (opcjonalny zakup)
j Miarka do blendera
k Pokrywka blendera (tylko model HR7320)
l Dzbanek blendera (tylko model HR7320)
m Pierścień uszczelniający (tylko model HR7320)
n Zdejmowana część tnąca blendera/młynka (tylko model HR7320)
o Część silnikowa z pokrętłem regulacyjnym
3 Przed pierwszym użyciem
Przed pierwszym użyciem urządzenia i akcesoriów dokładnie umyj
wszystkie części, które stykają się z żywnością.
Aby poznać przydatne wskazówki i proste przepisy przez Internet,
możesz wykonać następujące czynności:
1 Odwiedź stronę internetową www.philips.com.
2 Kliknij przycisk wyszukiwania na stronie głównej.
3 Wprowadź numer produktu HR7310 lub HR7320 w polu wyszukiwania.
4 Wyszukaj lub pobierz potrzebne informacje wyświetlone w wynikach
wyszukiwania.
5 Inspirujące przepisy można znaleźć na stronie internetowej www.
philips.com/kitchen.
Ochrona termiczna silnika (chroniąca przed
przeciążeniem funkcja automatycznego zatrzymywania
pracy urządzenia)
Robot kuchenny został opracowany z myślą o ochronie przed
przegrzaniem i przetężeniem podczas użytkowania.
W przypadku przeciążenia nastąpi automatyczne zatrzymanie pracy
urządzenia, aby zapobiec uszkodzeniu silnika.
Aby zresetować urządzenie, wykonaj następujące czynności:
1 Ustaw pokrętło w położeniu 0 i odłącz urządzenie od zasilania.
2 Usuń część składników w celu zmniejszenia obciążenia.
3 Poczekaj 20 minut, aż urządzenie ostygnie.
4 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego i
ponownie wybierz żądaną prędkość.
4 Korzystanie z robota kuchennego
Ogólny montaż
Przed przystąpienie do użytkowania lub montażu akcesoriów, zapoznaj
się z instrukcjami montażu przedstawionymi na rys. 2 do 8.
1 Aby zamontować pojemnik na części silnikowej, obracaj go w prawo,
aż usłyszysz „kliknięcie.
2 Przymocuj akcesorium lub akcesorium z wałkiem do pojemnika.
3 Włóż składniki do pojemnika.
4 Załóż pokrywkę na pojemnik i obracaj ją w prawo, aż usłyszysz
„kliknięcie. Następnie umieść popychacz w otworze na produkty.
W przypadku tarcz wpychaj składniki do otworu na produkty za
pomocą popychacza.
5 Podłącz wtyczkę przewodu sieciowego do gniazdka elektrycznego.
6 Sprawdź zalecane ilości składników i ustawienia przedstawione na rys.
9. Obróć pokrętło do żądanej pozycji ustawienia prędkości.
7 Po zakończeniu pracy ustaw pokrętło w pozycji 0 i wyjmij wtyczkę
urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Przewodnik dotyczący dopasowywania koloru prędkości
W celu uzyskania doskonałych rezultatów za każdym razem dopasuj
kolor akcesorium do koloru prędkości w pobliżu pokrętła.
Użyj prędkości 1 do ubijania śmietany i jajek, przygotowywania
ciastek i ciasta na chleb. Użyj prędkości 2 do siekania cebuli, mielenia
mięsa, przyrządzania koktajli i wielu innych (szczegółowe informacje
przedstawiono na rys. 9).
Kolor Zoptymalizowana prędkość
Jasnopomarańczowy Prędkość 1
Ciemnopomarańczowy Prędkość 2
Część tnąca (prędkość 2)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 2.
Część tnąca służy do siekania, miksowania, mielenia, kruszenia i
przygotowywania puree ze składników.
Aby usunąć produkty, które przykleją się do ostrza lub do ścianek
pojemnika, wyłącz urządzenie i użyj łopatki.
Zastosowanie Cel
Mielenie mięsa/ryb Pulpety, ciasteczka rybne, burgery
Siekanie cebuli/ziół Salsa, pesto lub dekorowanie
Kruszenie orzechów lub
czekolady
Dodatki lub dekoracje do sałatek, chleba,
puddingu
Rozcieranie orzechów
Pasta z masła migdałowego lub
orzechowego
Tłuczenie ziemniaków Przygotowywanie puree ziemniaczanego
Miksowanie i ubijanie Mieszanie ciasta
Uwaga
Zamontuj część tnącą w pojemniku przed dodaniem składników.
Nie używaj ostrza do rozdrabniania twardych składników, takich jak ziarna
kawy, kurkuma, gałka muszkatołowa czy kostki lodu, ponieważ może to
doprowadzić do jego stępienia.
Nie należy rozdrabniać czekolady lub twardego sera zbyt długo. Może to
spowodować zbytnie nagrzanie się tych produktów i ich roztopienie lub
zbijanie się w grudki.
Końcówka do wyrabiania ciasta (prędkość 1)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 3.
Aby rozpocząć korzystanie z urządzenia, ustaw pokrętło regulacji
prędkości w pozycji 1. Po uformowaniu ciasta ustaw pokrętło regulacji
prędkości w pozycji 0, aby zatrzymać pracę urządzenia.
Za pomocą końcówki do wyrabiania ciasta można szybko i bezproblemowo
wyrabiać ciasto na chleb, sajgonki, ciastka, placki i makaron.
Uwaga
Ponownie wyrabiaj ciasto tylko ręcznie. Nie zaleca się ponownego wyrabiania
ciasta w pojemniku, ponieważ może to spowodować niestabilną pracę robota
kuchennego.
Nie umieszczaj więcej niż 500 g mąki na raz, ponieważ może to spowodow
niestabilną pracę robota kuchennego.
Tarcze (prędkość 1)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia wybierz jedną z poniższych
tarcz i zmontuj ją zgodnie z rys. 4 i rys. 5.
Imię Cel
Tarcza
emulgacyjna
Do ubijania i emulgowania składników
(np. majonezu, sosu holenderskiego i
bitej śmietany).
Dwustronna
tarcza
Szatkuj i ucieraj składniki (np. ser,
marchewkę, czekoladę itp.) za pomocą
jednej strony i krój składniki za pomocą
drugiej strony (np. ziemniaki, marchewkę
itp.)
Uwaga
Uważaj na ostrze tarczy krojącej. Jest ono bardzo ostre.
Nigdy nie używaj tarczy do rozdrabniania twardych składników, takich jak
kostki lodu.
Nie naciskaj zbyt mocno na popychacz podczas wpychania składników do
otworu na produkty.
Uwaga
Wpychaj składniki do otworu na produkty za pomocą popychacza. Aby
osiągnąć najlepsze rezultaty, wkładaj produkty do otworu stopniowo. W
przypadku dużej ilości składników miksuj jednorazowo małe porcje i opróżniaj
pojemnik po każdej porcji.
Jeśli pozostał Ci mały kawałek jakiegoś składnika, możesz wykorzystać go do
innych potraw.
Blender (prędkość 2) (tylko model HR7320)
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia zmontuj je zgodnie z rys. 6.
Za pomocą blendera można przygotować koktajle mleczne, soki, zupy
i sosy na bazie owoców, warzyw i wody lub innych płynów. Ponadto
można go użyć do zrobienia majonezu.
Uwaga
Nigdy nie wkładaj do dzbanka dłoni ani żadnych przedmiotów podczas pracy
blendera.
Przed zamocowaniem części tnącej w dzbanku blendera zawsze nałóż na nią
uszczelkę.
Aby dodać płynne składniki podczas miksowania, wlej je do dzbanka przez
otwór na produkty.
Potnij składniki przeznaczone do miksowania na małe kawałki.
Jeśli chcesz przygotować większą ilość jedzenia lub napoju, podziel składniki
na mniejsze porcje — nie przetwarzaj ich w całości za jednym razem.
Aby zapobiec rozlewaniu, w przypadku miksowania pieniących się płynów (np.
mleka) nie wlewaj do dzbanka więcej niż 1 litr płynu.
Włóż składniki do dzbanka blendera, nie przekraczając maksymalnego poziomu.
Wskazówka
Aby uzyskać najlepsze rezultaty, do mielenia na sucho — np. w celu
sproszkowania ziaren kawy — używaj młynka (CP0998).
5 Czyszczenie
Ostrzeżenie
Przed czyszczeniem urządzenia wyjmij wtyczkę z gniazdka elektrycznego.
Uwaga
Krawędzie tnące są bardzo ostre. Zachowaj ostrożność przy czyszczeniu części
tnącej robota kuchennego, części tnącej blendera i tarcz.
1 Wytrzyj część silnikową wilgotną szmatką.
2 Myj pozostałe części w gorącej wodzie (< 60°C) z odrobiną płynu do
mycia naczyń lub w zmywarce.
6 Przechowywanie
1 Włóż przewód sieciowy do wbudowanego schowka na przewód (rys. 10).
2 Przechowuj produkt w suchym miejscu.
3 Włóż małe akcesoria do pojemnika robota kuchennego (rys. 11).
Uwaga
Podczas przechowywania należy ostrożnie obchodzić się z częściami tnącymi
i tarczami. Upewnij się, że krawędzie tnące ostrzy i tarcz nie stykają się z
twardymi przedmiotami. Może to doprowadzić do ich stępienia.
7 Gwarancja i serwis
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub
problemów przejdź na stronę www.philips.com/support lub skontaktuj się
z lokalnym Centrum Obsługi Klienta rmy Philips. Numer telefonu znajduje
się w ulotce gwarancyjnej. Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi
Klienta, zwróć się o pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
1 Important
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru a benecia pe
deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Citeşte cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza aparatul şi
păstrează-l pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introdu blocul motor în apă şi nici nu îl
clăti la robinet.
Avertisment
Nu utiliza niciodată degetele sau un obiect
pentru a împinge ingredientele în tubul de
alimentare în timp ce aparatul funcţionează.
Foloseşte numai împingătorul.
Înainte de a conecta aparatul la alimentare,
asigură-te că tensiunea indicată în partea
inferioară a aparatului corespunde tensiunii
de alimentare locale.
Nu conecta niciodată acest aparat la un
întrerupător comandat de un ceas electronic
pentru a evita situaţiile periculoase.
Nu utiliza aparatul în cazul în care cablul de
alimentare, ştecherul, capacul de protecţie
sau orice alte piese sunt deteriorate sau au
crăpături vizibile.
În cazul în care cablul de alimentare este
deteriorat, acesta trebuie înlocuit de Philips,
de un centru de service autorizat de Philips
sau de personal calicat în domeniu, pentru
a evita pericolele.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de
către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
Acest aparat poate  utilizat de către persoane
care au capacităţi zice, mentale sau senzoriale
reduse sau sunt lipsite de experienţă şi
cunoştinţe, dacă sunt supravegheate sau au
fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de
siguranţă a aparatului şi dacă înţeleg pericolele
pe care le prezintă.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze
nesupravegheat.
Dacă alimentele se lipesc de peretele
vasului blenderului sau al bolului, opreşte
aparatul şi scoate ştecherul din priză. Apoi
utilizează o spatulă (neinclusă) pentru a
îndepărta alimentele de pe pereţii vasului.
Ai grijă când goleşti castronul, manipulezi sau
cureţi discurile, lamele şi sita storcătorului.
Marginile tăioase sunt foarte ascuţite.
Nu atinge lamele, în special atunci când
aparatul este în funcţiune. Lamele sunt
foarte ascuţite.
Dacă lamele se blochează, scoate
ştecherul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Lasă ingredientele erbinţi să se răcească
(< 60 ºC) înainte de a le procesa.
Ai grijă dacă torni lichid erbinte în robotul
de bucătărie sau în blender, deoarece
acesta poate  evacuat din aparat din
cauza generării bruşte de abur.
Acest aparat este destinat exclusiv uzului
casnic.
Precauţie
Pentru a evita pericolele datorate resetării
necorespunzătoare a releului termic, acest
aparat nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv
de comutaţie extern, cum ar  un cronometru
şi nu trebuie conectat la un circuit care este
pornit şi oprit regulat de către aparat.
Nu opri niciodată aparatul răsucind vasul
blenderului, bolul sau capacele acestora.
Opreşte întotdeauna aparatul rotind
selectorul de turaţie în poziţia 0.
Scoate aparatul din priză imediat după
utilizare.
Aşteaptă întotdeauna până când piesele
mobile se opresc, apoi opreşte şi scoate
aparatul din priză înainte de a deschide
capacul şi a ajunge la piesele care se mişcă
în timpul utilizării.
Opreşte şi scoate întotdeauna din priză
aparatul dacă este lăsat nesupravegheat
şi înainte de a-l monta, demonta, curăţa,
schimba accesoriile sau de a te apropia de
componente în mişcare în timpul utilizării.
Curăţă foarte bine componentele care
vin în contact cu alimentele înainte de a
utiliza aparatul pentru prima oară. Consultă
instrucţiunile şi tabelul pentru curăţare din
acest manual.
Nu utiliza niciodată accesorii sau
componente de la alţi producători, care nu
sunt recomandate explicit de Philips. Dacă
utilizezi astfel de accesorii sau componente,
garanţia se anulează.
Nu depăşi nivelul maxim indicat pe bol
sau pe vas. Respectă cantităţile, durata de
procesare şi turaţia indicate în manualul de
utilizare.
Lasă întotdeauna aparatul să se răcească
la temperatura camerei după ecare şarjă
procesată.
Anumite ingrediente, cum ar  morcovii,
pot provoca decolorarea suprafeţei
componentelor. Aceasta nu are un efect
negativ asupra componentelor. Decolorările
dispar de obicei după un anumit timp.
Nivel de zgomot: Lc = 87 dB [A]
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri
electromagnetice (EMF).
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate  eliminat împreună
cu gunoiul menajer normal (2012/19/EU).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a
produselor electrice şi electronice. Eliminarea corectă contribuie
la prevenirea consecinţelor negative asupra mediului şi asupra sănătăţii
umane.
2 Prezentare generală (fig. 1)
a Împingător pentru robotul de bucătărie
b Capac pentru bolul robotului de bucătărie
c Bloc tăietor
d Accesoriu de frământare
e Disc de emulsiere
f Disc cu două feţe
A: pentru feliere nă
B: pentru radere măruntă
g Ax de acţionare
h Bolul robotului de bucătărie
i Râşniţă (achiziţie opţională)
j Pahar gradat pentru blender
k Capacul blenderului (numai pentru HR7320)
l Vasul blenderului (numai pentru HR7320)
m Inel de etanşare (numai pentru HR7320)
n Blocul tăietor detaşabil pentru blender/râşniţă (numai pentru
HR7320)
o Bloc motor cu buton de control
3 Înainte de prima utilizare
Înainte de a utiliza aparatul şi accesoriile pentru prima oară, curăţă foarte
bine componentele care vin în contact cu alimentele.
Pentru a consulta mai multe sugestii utile şi reţete de bază online, poţi să:
1 Vizitezi www.philips.com.
2 Faci clic pe butonul de căutare de pe pagina principală.
3 Introduci numărul produsului, HR7310 sau HR7320, în caseta de
căutare.
4 Găseşti şi descarci informaţiile de care ai nevoie din rezultatele
căutării.
5 Pentru mai multe reţete, vizitează www.philips.com/kitchen.
Protecţia termică a motorului (protecţie la suprasarcină
prin oprire automată)
Robotul de bucătărie este conceput să e protejat împotriva
supraîncălzirii şi supracurentului în timpul utilizării.
În caz de supraîncărcare, acesta se va opri automat pentru a preveni
deteriorarea motorului.
Pentru a reseta aparatul, urmează paşii de mai jos:
1 Roteşte butonul în poziţia 0, apoi scoate-l din priză.
2 Scoate unele dintre ingrediente pentru a reduce încărcarea.
3 Lasă aparatul să se răcească timp de 20 de minute.
4 Conectează ştecherul la sursa de alimentare şi reselectează turaţia
dorită.
4 Utilizarea robotului de bucătărie
Asamblare generală
Înainte de a utiliza sau de a asambla oricare dintre accesorii, asigură-te
că asamblezi conform g. 2 - 8.
1 Roteşte bolul în sens orar până când auzi un clic pentru a-l xa pe
blocul motor.
2 Asamblează pe bol accesoriul sau accesoriile echipate cu ax.
3 Pune ingredientele în bol.
4 Pune capacul pe bol şi roteşte-l în sens orar până când auzi un clic
pentru a-l xa. Apoi pune împingătorul în tubul de alimentare.
Pentru discuri, pune ingredientele în tubul de alimentare utilizând
împingătorul.
5 Conectează ştecherul la sursa de alimentare.
6 Consultă cantitatea de ingrediente şi setările recomandate în g. 9.
Roteşte butonul la setarea de turaţie dorită.
7 După utilizare, roteşte butonul în poziţia 0, apoi scoate aparatul din
priză.
Ghidul turaţiilor corespunzătoare culorilor
Pentru rezultate perfecte de ecare dată, potriveşte culoarea accesoriului
cu aceeaşi culoare a turaţiei de lângă zona butonului.
Foloseşte turaţia 1 pentru a prepara frişcă, a bate albuşuri de ou şi pentru
a face produse de patiserie şi aluaturile cu pâine. Foloseşte turaţia 2
pentru a toca ceapă şi carne, a prepara smoothie-uri şi altele (consultă
g. 9 pentru detalii).
Culoare Turaţie optimiza
Portocaliu deschis Turaţia 1
Portocaliu închis Turaţia 2
Blocul tăietor (turaţia 2)
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în conformitate cu g. 2.
Poţi utiliza blocul tăietor pentru a tăia, a amesteca, a toca, a fărâmiţa sau
a pasa ingrediente.
Pentru a îndepărta alimentele care rămân lipite pe lamă sau în interiorul
bolului, foloseşte o spatulă pentru a îndepărta excesul de alimente după
oprirea aparatului.
Utilizare/Aplicare Scop
Tocat carne/peşte Chiftele, chifteluţe din peşte, burger
Tocat ceapă/plante
aromatice
Salsa, pesto sau pentru ornat
Mărunţit nuci sau
ciocolată
Toppinguri sau garnituri pentru salate,
pâine, budinci
Nuci pentru piureuri Pastă de migdale sau unt de arahide
Piure de carto Preparat piure de carto
Amestecat şi bătut Amestecarea aluaturilor pentru prăjituri
Notă
Pune întotdeauna blocul tăietor în bol înainte de a începe să adaugi
ingredientele.
Nu utiliza blocul tăietor pentru a toca ingrediente tari, de tipul boabelor de
cafea, turmericului, nucşoarei şi cuburilor de gheaţă, deoarece astfel poţi toci
lama.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze un timp prea îndelungat atunci când toci
brânză (tare) sau ciocolată. În caz contrar, aceste ingrediente se înerbântă
prea tare, încep să se topească şi devin pline de cocoloaşe.
Accesoriul de frământare (turaţia 1)
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în conformitate cu g. 3.
Roteşte butonul la turaţia 1 pentru a începe. Roteşte butonul la turaţia 0
pentru a opri procesarea când aluatul este gata.
Poţi folosi accesoriul de frământare pentru frământarea rapidă şi simplă
a aluatului pentru pâine, rulouri, pateuri, prăjituri, plăcinte şi paste.
Precauţie
Frământă din nou numai cu mâna. Nu este recomandat să frămânţi din nou în
bol, deoarece poate face robotul instabil.
Nu pune mai mult de 500 de grame de făină la un moment dat, deoarece
poate face robotul instabil.
Discurile (turaţia 1)
Înainte de a începe, asigură-te că alegi discul dorit din cele de mai jos şi
asamblează conform g. 4 şi g. 5.
Nume Scop
Disc de
emulsiere
Pentru a bate şi a emulsia ingredientele
(de ex., maioneză, sos Hollandaise şi
frişcă.)
Disc cu două
feţe
Mărunţeşte şi rade ingredientele (de
ex., brânză, morcovi, ciocolată etc.) cu
o parte şi taie ingredientele cu cealaltă
parte (de ex., carto, morcovi etc.)
Precauţie
Manevrează cu atenţie lama de feliere a discului. Are o margine tăioasă foarte
ascuţită.
Nu utiliza niciodată discul pentru a procesa ingrediente tari, precum cuburi de
gheaţă.
Nu exercita o presiune prea mare pe împingător atunci când apeşi
ingredientele în tubul de alimentare.
Notă
Pune ingredientele în tubul de alimentare cu împingătorul. Pentru rezultate
optime, umple complet tubul de alimentare. Când trebuie să prepari o
cantitate mare de ingrediente, prepară pe rând cantităţi mici şi goleşte bolul
frecvent.
Când găseşti o bucată mică rămasă dintr-un ingredient, o poţi folosi pentru
alte feluri de mâncare.
Blenderul (turaţia 2) (numai pentru HR7320)
Înainte de a începe, asigură-te că asamblezi în conformitate cu g. 6.
Poţi folosi blenderul pentru a-ţi prepara milkshake-uri, sucuri, supe
şi sosuri din fructe, legume şi apă sau alte lichide. Îl poţi folosi şi la
prepararea maionezei.
Notă
Nu deschide niciodată capacul pentru a introduce mâna sau vreun obiect în
vas în timpul funcţionării blenderului.
Asamblează întotdeauna inelul de etanşare pe blocul tăietor înainte de a
ataşa blocul tăietor la vasul blenderului.
Pentru a turna ingrediente lichide în timpul procesării, toarnă-le în vasul
blenderului prin oriciul de alimentare.
Taie în prealabil ingredientele în bucăţi mici înainte de a le procesa.
Dacă vrei să prepari o cantitate mare, procesează pe rând cantităţi mici în loc
să introduci o cantitate mare odată.
Pentru a evita vărsarea: atunci când procesezi un lichid care face spumă (de
exemplu, lapte), nu pune mai mult de 1 litru de lichid în vasul blenderului.
Pune ingredientele în vasul blenderului până la nivelul maxim indicat.
Sfat
Când îl utilizezi pentru măcinare uscată, de exemplu, la măcinarea boabelor
de cafea, foloseşte accesoriul râşniţă (CP0998) pentru cele mai bune rezultate.
5 Curăţarea
Avertisment
Înainte de a curăţa aparatul, scoate-l din priză.
Precauţie
Marginile tăioase sunt ascuţite. Ai grijă la curăţarea blocului tăietor al robotului
de bucătărie şi al blenderului şi la curăţarea discurilor.
1 Curăţă blocul motor cu o cârpă umedă.
2 Curăţă celelalte componente în apă erbinte (< 60 °C) cu puţin
detergent lichid sau în maşina de spălat vase.
6 Depozitare
1 Strânge cablul de alimentare în compartimentul pentru cablu integrat
(g. 10).
2 Depozitează produsul într-un loc uscat.
3 Pune accesoriile mici în bolul robotului de bucătărie (g. 11).
Precauţie
Manevrează lamele şi discurile cu grijă în timpul depozitării. Asigură-te că
marginile tăioase ale lamelor şi discurilor nu vin în contact cu obiecte dure.
Aceasta poate provoca tocirea lamei.
7 Garanţie şi service
Dacă ai o problemă sau ai nevoie de asistenţă sau de informaţii, consultă
www.philips.com/support sau contactează centrul de asistenţă pentru
clienţi Philips din ţara ta. Numărul de telefon se aă în certicatul de
garanţie internaţională. Dacă în ţara ta nu există un centru de asistenţă
pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Русский
1 Внимание
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips! Чтобы
воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips,
зарегистрируйте продукт на веб-сайте: www.philips.com/welcome.
Перед эксплуатацией прибора внимательно ознакомьтесь с
настоящей инструкцией по эксплуатации и сохраните ее для
дальнейшего использования в качестве справочного материала.
Опасно!
Запрещается погружать блок
электродвигателя в воду и промывать
его под струей воды.
Внимание!
Во время работы прибора запрещается
проталкивать продукты в камеру подачи
пальцами или какими-либо предметами.
Пользуйтесь только толкателем.
Перед подключением прибора к
источнику питания убедитесь, что
напряжение, указанное на нижней
панели прибора, соответствует
напряжению местной электросети.
Для безопасной эксплуатации прибора
запрещается подключать его к таймеру
отключения.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой
шнур, сетевая вилка, защитная крышка
или другие детали повреждены.
В случае повреждения сетевого шнура
его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию
прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре
Philips или в сервисном центре с
персоналом аналогичной квалификации.
Данный прибор не предназначен
для детей. Храните прибор и шнур в
недоступном для детей месте.
Лица с ограниченными физическими
или интеллектуальными возможностями,
а также лица с недостаточным опытом
и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром
или после получения инструкций по
безопасному использованию прибора и
при условии понимания потенциальных
опасностей.
Запрещается оставлять включенный
прибор без присмотра.
Если продукты налипли на стенки
кувшина блендера или чаши,
выключите прибор и отключите его от
электросети. Затем снимите продукты
со стенок лопаточкой (приобретается
дополнительно).
Соблюдайте осторожность при
извлечении ингредиентов из чаши, а
также при использовании и очистке
дисков, ножевых блоков и фильтра
соковыжималки. Режущие края очень
острые!
Не прикасайтесь к ножам, если прибор
подключен к электросети. Лезвия очень
острые!
В случае заедания ножевого блока
отключите прибор от сети, прежде чем
извлечь продукты, препятствующие
движению лезвий.
Перед измельчением дайте горячим
ингредиентам остыть (< 60 °C).
Во избежание ожога паром соблюдайте
особую осторожность, наливая горячую
жидкость в кухонный комбайн или
блендер.
Прибор предназначен только для
домашнего использования.
Предупреждение.
Во избежание возникновения
опасной ситуации из-за случайного
срабатывания плавкого предохранителя,
не подключайте прибор к внешним
выключающим устройствам, таким как
таймер, или к сети, в которой возможны
сбои подачи электропитания.
Не пытайтесь выключить прибор,
поворачивая кувшин блендера, чашу
или крышку. Выключайте прибор,
установив переключатель скорости в
положение 0.
После завершения работы отключайте
прибор от розетки электросети.
Перед тем как открыть крышку и
выполнять какие-либо операции
с движущимися частями прибора,
дождитесь их полной остановки, затем
выключите прибор и отключите его от
электросети.
Всегда выключайте прибор и отключайте
его от источника питания перед сборкой,
разборкой, очисткой, прежде чем
сменить аксессуары или прикоснуться
к движущимся частям, а также когда
прибор остается без присмотра.
Перед первым применением прибора
тщательно промойте все детали, которые
будут соприкасаться с пищевыми
продуктами. Выполняйте очистку в
соответствии с рекомендациями и
таблицей в инструкции по эксплуатации.
Запрещается пользоваться какими-
либо аксессуарами или деталями
других производителей, не имеющих
специальной рекомендации Philips.
При использовании таких аксессуаров
и деталей гарантийные обязательства
теряют силу.
Не заполняйте чашу или кувшин
выше отметки максимального уровня.
Количество продуктов и время их
обработки не должны превышать
значения, указанные в инструкции по
эксплуатации.
Всегда давайте прибору остыть
до комнатной температуры перед
обработкой следующей порции
продуктов.
Некоторые ингредиенты, например
морковь, могут привести к изменению
цвета поверхности деталей. Это не
оказывает на детали отрицательного
эффекта. Обычно со временем цвет
восстанавливается.
Уровень шума: Lc = 87 дБ (A)
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по
электромагнитным полям (ЭМП).
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован
вместе с бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных
изделий в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране.
Правильная утилизация помогает предотвратить негативное
воздействие на окружающую среду и здоровье человека.
2 Описание (рис. 1)
a Толкатель кухонного комбайна
b Крышка чаши кухонного комбайна
c Ножевой блок
d Насадка для теста
e Диск для приготовления эмульсий
f Двусторонний диск
A: для нарезки тонкими ломтиками
B: для мелкой шинковки
g Приводной вал
h Чаша кухонного комбайна
i Мельница (приобретается дополнительно)
j Мерная чашка для блендера (только модель HR7320)
k Крышка блендера (только модель HR7320)
l Кувшин блендера (только модель HR7320)
m Уплотнительное кольцо (только модель HR7320)
n Съемный ножевой блок для блендера/мельницы (только
модель HR7320)
o Блок электродвигателя
3 Перед первым использованием
Перед первым использованием прибора и аксессуаров тщательно
очистите все части, соприкасающиеся с продуктами.
Для поиска полезных советов и рецептов в сети Интернет можно
сделать следующее.
1 Посетите веб-сайт www.philips.com.
2 Нажмите кнопку поиска на главной странице.
3 Введите номер изделия (HR7310 или HR7320) в поле поиска.
4 В результатах поиска можно прочитать или загрузить
необходимую информацию.
5 Посетите веб-сайт www.philips.com/kitchen, чтобы найти
интересные рецепты.
Защита мотора от перегрева (автоотключение при
вероятности перегрузки)
Ваш кухонный комбайн имеет систему защиты от перегрева и
сверхтока.
В случае перегрузки он автоматически отключится во избежание
повреждения мотора.
Чтобы перезагрузить прибор, следуйте приведенным ниже
инструкциям.
1 Поверните ручку в положение 0 и отключите его от сети.
2 Извлеките некоторое количество ингредиентов, чтобы уменьшить
нагрузку.
3 Дайте прибору остыть в течение 20 минут.
4 Подключите сетевую вилку к источнику питания и включите
прибор.
4 Использование кухонного комбайна
Сборка
Перед использованием или сборкой аксессуаров убедитесь, что
сборка произведена согласно рис. 2–8.
1 Поверните чашу по часовой стрелке, пока она не зафиксируется
на блоке электродвигателя со щелчком.
2 Соберите аксессуар или аксессуар со шнеком и установите на
чашу.
3 Поместите ингредиенты в чашу.
4 Накройте чашу крышкой, затем поверните крышку по часовой
стрелке до фиксации со щелчком. Установите толкатель в камеру
для подачи.
Для дисков: опускайте ингредиенты в камеру подачи с
помощью толкателя.
5 Подключите сетевую вилку к источнику питания.
6 Рекомендуемое количество ингредиентов и режимы см. на рис.
9. С помощью ручки выберите нужную настройку скорости.
7 По окончании использования поверните ручку в положение 0 и
отключите прибор от сети.
Руководство по соотнесению цвета и скорости
Для идеальных результатов соотносите цвет аксессуара с цветом
скорости в области ручки управления.
Используйте скорость 1 для взбивания сливок и яиц, а также
создания сладостей и теста. Используйте скорость 2 для
измельчения лука, резки мяса, создания смузи и много другого (см.
рис. 9 для дополнительной информации).
Цвет Оптимизированная скорость
Светло-оранжевый Скорость 1
Темно-оранжевый Скорость 2
Ножевой блок (скорость 2)
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно
рис. 2.
Ножевой блок используется для измельчения, резки, дробления и
приготовления однородных масс.
Чтобы удалить продукты, налипшие на нож или внутреннюю
поверхность чаши, выключите прибор и снимите остатки продуктов
с помощью лопатки.
Использование/применение Назначение
Резка мяса/рыбы Тефтели, рыбные котлеты, бургеры
Измельчение лука/зелени Сальса, песто, для украшения
Дробление орехов или
шоколада
Заправка или украшение для
салатов, выпечки и пудингов
Ореховое пюре Миндальная или арахисовая паста
Создание картофельного
пюре
Изготовление картофельного пюре
Смешивание и взбивание Смешивание теста для кексов
Примечание.
Всегда опускайте ножевой блок в чашу до того, как поместить в нее
продукты.
Не пользуйтесь ножевым блоком для измельчения твердых
ингредиентов, таких как кофейные зерна, куркума, мускатный орех и
кубики льда. Нож может затупиться.
При измельчении твердого сыра или шоколада не используйте прибор
слишком долго. В противном случае ингредиенты могут слишком сильно
нагреться, расплавиться и сбиться комками.
Насадка для теста (скорость 1)
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно
рис. 3.
Поверните ручку в положение скорости 1 для начала работы. По
окончании замешивания теста поверните ручку в положение
скорости 0.
Насадку для теста можно использовать для быстрого и удобного
замешивания теста для хлеба, булочек, пирожных, печенья, пирогов
и пасты.
Предупреждение.
Выполняйте повторное замешивание теста только вручную. Повторное
замешивание в чаше не рекомендуется, поскольку это может привести к
нестабильной работе комбайна.
Не кладите в комбайн одновременно более 500 граммов муки, поскольку
это может привести к нестабильной работе прибора.
Диски (скорость 1)
Прежде чем приступить, выберите подходящий диск (перечислены
далее) и выполните сборку согласно рис. 4 и рис. 5.
Название Назначение
Диск для
приготовления
эмульсий
Для взбивания ингредиентов и
приготовления эмульсий (например,
майонеза, голландского соуса и
взбитых сливок).
Двусторонний
диск
Измельчайте и трите ингредиенты
(к примеру, сыр, шоколад, морковь
и др.) на одной стороне, а на другой
стороне режьте их на ломтики
(например, картофель, морковь и др.)
Предупреждение.
Будьте осторожны при обращении с лезвием для нарезки на диске.
Режущий край лезвия очень острый.
Не используйте диски для обработки твердых ингредиентов, таких как
кубики льда.
При проталкивании ингредиентов в камеру подачи не нажимайте на
толкатель слишком сильно.
Примечание.
опускайте ингредиенты в камеру подачи с помощью толкателя.
Для получения наилучших результатов заполняйте камеру подачи
равномерно. Если вам необходимо обработать большое количество
продуктов, разделите их на небольшие порции и освобождайте чашу
после обработки каждой порции.
Если вы обнаружили небольшие кусочки ингредиента, вы можете
использовать их в других блюдах.
Блендер (скорость 2) олько модель HR7320)
Перед включением убедитесь, что сборка произведена согласно рис. 6.
Блендер можно использовать для приготовления молочных
коктейлей, сока, супов и соусов из фруктов, овощей и воды
или других жидкостей. Его также можно использовать для
приготовления майонеза.
Примечание.
Во время работы блендера запрещается открывать крышку и помещать
в кувшин руку или любые предметы.
Перед подсоединением ножевого блока к кувшину блендера
обязательно устанавливайте на ножевой блок уплотнительное кольцо.
Чтобы в процессе обработки продуктов добавить жидкие ингредиенты,
наливайте их в кувшин блендера через загрузочное отверстие.
Перед обработкой ингредиентов нарежьте их на небольшие кусочки.
Если вам требуется переработать большой объем продуктов, разделите
его на небольшие порции, а не старайтесь переработать все продукты за
один прием.
Чтобы предотвратить проливание при обработке жидкостей,
образующих пену (например, молока), не наливайте в кувшин блендера
более 1 л жидкости.
Поместите ингредиенты в кувшин блендера, не превышая отметки
максимального уровня.
Совет
Для эффективного перемалывания сухих ингредиентов, например
при помоле кофе, используйте мельницу (CP0998). (приобретается
дополнительно)
5 Очистка
Внимание!
Перед очисткой прибора отключите его от электросети.
Предупреждение.
Режущие края очень острые. Во время очистки ножевого блока кухонного
комбайна, ножевого блока блендера и дисков будьте очень осторожны.
1 Для очистки блока электродвигателя пользуйтесь влажной тканью.
2 Очистите остальные детали горячей водой (< 60 °C) с
добавлением моющего средства или в посудомоечной машине.
6 Хранение
1 Поместите шнур питания во встроенное отделение для хранения
шнура (рис. 10).
2 Храните прибор в сухом месте.
3 Небольшие аксессуары положите в чашу кухонного комбайна (рис. 11).
Предупреждение.
Будьте аккуратны с лезвиями и дисками при хранении. Убедитесь, что
лезвия ножей и дисков не касаются твердых предметов. В противном
случае это может привести к затуплению лезвий.
7 Гарантия и обслуживание
При возникновении проблемы или необходимости в обслуживании
прибора или получении информации посетите веб-сайт
www.philips.com/support или обратитесь в центр поддержки
потребителей Philips в вашей стране. Номер телефона указан в
гарантийном талоне. Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Slovenčina
1 Dôležité informácie
Blahoželáme vám ku kúpe a vítame vás medzi používateľmi produktov
spoločnosti Philips. Ak chcete naplno využívať podporu ponúkanú
spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt na stránke
www.philips.com/welcome.
Pred použitím spotrebiča si pozorne prečítajte tento návod na použitie a
uschovajte si ho na neskoršie použitie.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku neponárajte do vody ani
ju neoplachujte pod tečúcou vodou.
Varovanie
Na zatláčanie prísad do dávkovacej
trubice počas prevádzky spotrebiča nikdy
nepoužívajte prsty ani iné predmety.
Používajte len príslušný piest.
Kým spotrebič pripojíte k zdroju napájania,
uistite sa, že napätie uvedené na jeho
spodnej časti zodpovedá napätiu v
miestnej elektrickej sieti.
Aby ste predišli nebezpečným situáciám, nikdy
nepripájajte toto zariadenie na časový spínač.
Nepoužívajte zariadenie, ak sú sieťový kábel,
zástrčka, ochranný kryt alebo akékoľvek iné
súčasti poškodené alebo viditeľne prasknuté.
Poškodený napájací kábel smie vymeniť
jedine personál spoločnosti Philips, servisné
stredisko autorizované spoločnosťou Philips
alebo osoba s podobnou kvalikáciou, aby
nedošlo k nebezpečnej situácii.
Toto zariadenie nesmú používať deti.
Zariadenie a jeho kábel uchovávajte mimo
dosahu detí.
Toto zariadenie môžu používať osoby,
ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú
dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ
pod dozorom alebo im bolo vysvetlené
bezpečné používanie tohto zariadenia a za
predpokladu, že rozumejú príslušným rizikám.
Zariadenie nikdy nenechávajte spustené
bez dozoru.
Ak sa jedlo prilepí k stene nádoby mixéra
alebo misky, spotrebič vypnite a odpojte
ho od siete. Potom pomocou stierky
(nedodáva sa) odstráňte jedlo zo steny.
Pri vyprázdňovaní misky, manipulácii alebo
čistení diskov, nadstavcov s čepeľami alebo
sitka odšťavovača buďte opatrní. Rezné
hrany sú mimoriadne ostré.
Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je
zariadenie zapojené do siete. Čepele sú
mimoriadne ostré.
Ak sa čepele zaseknú, najskôr odpojte
zariadenie zo siete, a potom uvoľnite
suroviny, ktoré blokujú čepele.
Horúce prísady nechajte pred spracovaním
vychladnúť (<60 ºC).
Pri nalievaní horúcej kvapaliny do
kuchynského robota alebo mixéra buďte
opatrní, pretože môže dôjsť k jej vyprsknutiu
zo zariadenia v dôsledku náhleho návalu pary.
Toto zariadenie je určené len na domáce
použitie.
Upozornenie
Aby ste predišli nebezpečenstvu
neúmyselného vynulovania tepelného
odpojenia, toto zariadenie nesmiete napájať
prostredníctvom externého spínacieho
zariadenia, ako je napríklad časovač, ani ho
nesmiete pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne
zapína a vypína v rámci verejných služieb.
Zariadenie nikdy nevypínajte otáčaním
nádoby mixéra, misky alebo veka.
Zariadenie vždy vypínajte otočením voliča
rýchlostí do polohy 0.
Hneď po použití zariadenie odpojte.
Vždy najskôr počkajte, kým sa úplne
zastavia pohybujúce sa súčasti, potom
zariadenie vypnite a odpojte od zdroja
napájania. Až potom môžete otvoriť veko a
dotknúť sa akýchkoľvek súčastí, ktoré sa pri
používaní pohybujú.
Vypnite zariadenie a vždy ho odpojte
od zdroja napájania v prípade, že ho
nepoužívate, a pred každým skladaním,
rozoberaním, čistením a výmenou
príslušenstva a pred výmenou či dotýkaním
sa častí zariadenia, ktoré sa počas
používania pohybujú.
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne
očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do
styku s potravinami. Pri čistení postupujte
podľa pokynov a tabuľky v tomto návode.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani
súčiastky od iných výrobcov, ktoré
spoločnosť Philips výslovne neodporučila.
Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Neprekračujte maximálnu úroveň objemu
uvedenú na nádobe mixéra. Dodržiavajte
množstvá, časy a rýchlosti spracovania
uvedené v návode na používanie.
Po spracovaní každej dávky nechajte
zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Niektoré prísady, ako napríklad mrkva,
môžu na povrchu dielov vyvolať zmeny
farby. Na diely to však nemá žiaden
nežiaduci vplyv. Farebné zmeny sa zvyčajne
časom stratia.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 87 dB
[A], čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický
výkon 1 pW.
Elektromagnetické polia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v
spojitosti s elektromagnetickými poľami (EMF).
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s
bežným komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre
separovaný zber elektrických a elektronických výrobkov. Správna
likvidácia pomáha zabrániť negatívnym dopadom na životné prostredie
a ľudské zdravie.
2 Prehľad (obr. 1)
A Zatláčadlo kuchynského robota
b Veko misky kuchynského robota
c Nadstavec s čepeľami
d Nadstavec na miesenie
e Emulgačný disk
f Obojstranný disk
A: Na jemné krájanie
B: Na jemné strúhanie
g Hnací hriadeľ
h Miska kuchynského robota
i Mlynček (voliteľný)
j Odmerka pre mixér
k Veko mixéra (iba model HR7320)
l Nádoba mixéra (iba model HR7320)
m Tesniaci krúžok (iba model HR7320)
n Odpojiteľný nadstavec s čepeľami pre mixér/mlynček (iba model
HR7320)
o Pohonná jednotka s ovládacím gombíkom
3 Pred prvým použitím
Pred prvým použitím spotrebiča a príslušenstva dôkladne vyčistite
súčasti, ktoré prichádzajú do kontaktu s potravinami.
Pre viac užitočných tipov a jednoduchých receptov online:
1 Prejdite na stránku www.philips.com.
2 Na domovskej obrazovke kliknite na tlačidlo vyhľadávania .
3 Do vyhľadávacieho poľa zadajte číslo výrobku HR7310 alebo HR7320.
4 V zozname výsledkov vyhľadávania nájdite alebo prevezmite
informáciu, ktorú potrebujete.
5 Ďalšie inšpiratívne recepty nájdete na adrese www.philips.com/kitchen.
Tepelná ochrana motora (automatické bezpečnostné
vypnutie v dôsledku preťaženia)
Kuchynský robot je navrhnutý tak, aby bol chránený proti prehriatiu
a použitiu s nadprúdom.
V prípade preťaženia sa automaticky vypne, aby zabránil poškodeniu motora.
Ak chcete zariadenie znova spustiť, postupujte nasledovne:
1 Ovládač nastavte do polohy 0 a zariadenie odpojte zo siete.
2 Vyberte niekoľko prísad, aby ste znížili zaťaženie.
3 Počkajte 20 minút, kým sa zariadenie ochladí.
4 Zapojte zástrčku do zásuvky a znova vyberte želanú rýchlosť.
4 Používanie kuchynského robota
Základné zostavenie
Pred používaním alebo zostavením akéhokoľvek príslušenstva sa uistite,
že pri zostavovaní postupujete podľa obr. 2 až 8.
1 Otočte misou v smere hodinových ručičiek, až kým nezaznie
cvaknutie. Tým ju pripevníte k pohonnej jednotke.
2 Do misy nasaďte príslušenstvo alebo príslušenstvo vybavené
hriadeľom.
3 Do misy vložte suroviny.
4 Na misu položte veko a upevnite ho otáčaním v smere hodinových
ručičiek, až kým nezaznie cvaknutie. Potom do dávkovacej trubice
zasuňte piest.
Ak používate disky, zatlačte prísady do podávacej trubice pomocou
zatláčadla.
5 Napájaciu zástrčku pripojte k zdroju napájania.
6 Odporúčané množstvo surovín a nastavenie spracovania nájdete na
obr. 9. Otočte ovládač na nastavenie požadovanej rýchlosti.
7 Po dokončení používania otočte ovládač do polohy 0 a zariadenie
odpojte od siete.
Príručka zhody farieb rýchlosti
Ak chcete vždy dosiahnuť dokonalé výsledky, farba príslušenstva by sa
mala zhodovať s farbou rýchlosti v blízkosti ovládača.
Na šľahanie smotany, vyšľahanie snehu z bielkov a miesenie cesta
použite rýchlosť 1. Na krájanie cibule, mletie mäsa, mixovanie smoothie a
ďalšie postupy použite rýchlosť 2 (podrobnosti nájdete na obr. 9).
Farba Optimalizovaná rýchlosť
Svetlá oranžová Rýchlosť 1
Tmavá oranžová chlosť 2
Nadstavec s čepeľami (rýchlosť 2)
Pred používaním poskladajte spotrebič podľa znázornenia na obr. 2.
Nadstavec s čepeľami môžete použiť na sekanie, mixovanie, mletie a
drobenie surovín, ako aj prípravu pyré.
Ak chcete odstrániť jedlo, ktoré sa prilepí k čepeli alebo na vnútorné
steny misy, najskôr vypnite zariadenie a potom jedlo odstráňte pomocou
varešky.
Použitie/aplikácia Účel
Mletie mäsa/rýb Mäsové guľky, rybacia fašírka, mäsová fašírka
Sekanie cibule/byliniek Salsa, pesto alebo na ozdobenie
Drobenie orechov alebo
čokolády
Posýpka alebo na ozdobenie šalátov, pečiva,
pudingov
Príprava pyré z orechov Pasta z mandlí alebo arašidové maslo
Pučenie zemiakov Príprava zemiakovej kaše
Mixovanie a trepanie Miesenie šľahaného cesta
3000 036 43671
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 13.54 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips HR7310 Köögikombain, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips HR7310 Köögikombain rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips HR7310 Köögikombain kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

fabrizio 30-01-2024
Tere hommikust, ma ei leia roboti kahe kiiruse kõrvalt P-tähe kasutamist

vastus | Sellest oli abi (0) (Google'i tõlgitud)

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips HR7310 Köögikombain jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips HR7310 Köögikombain kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel HR7310
Kategooria Köögikombainid
Faili tüüp PDF
Faili suurus 13.54 MB

Kõik Philips Köögikombainid kasutusjuhendid
Veel Köögikombainid käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Philips HR7310 Köögikombain kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Mis vahe on köögikombainil ja segistil? Kontrollitud

Köögikombainid saavad tavaliselt töödelda toitu kuubikuteks, viiludeks ja muudeks kujunditeks. Blenderid sobivad eriti hästi toidu jahvatamiseks ja segamiseks.

Sellest oli abi (229) Loe rohkem
Kasutusjuhend Philips HR7310 Köögikombain

Seotud tooted

Seotud kategooriad