Kasutusjuhend Philips SHC1400 Kõrvaklapp

Kas vajate oma Philips SHC1400 Kõrvaklapp’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 6 korduma kippuvaid küsimusi, 0 kommentaare ja sellel on 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

Guide de démarrage
Remarque
Assurez-vous que la tension nominale de l’adaptateur CA/
CC correspond à la tension de la prise secteur.
Plage de transmission eective : 7 mètres maximum, en
fonction des conditions ambiantes et de la visibilité directe
par rapport à l’émetteur.
Dans la mesure où les signaux IR ne sont diusés qu’en ligne
droite, placez l’émetteur IR au même niveau que le casque
IR ou légèrement au-dessus.
Les sources de lumière infrarouge importantes telles que la
lumière du soleil ou une source de lumière incandescente en
intérieur peuvent dégrader les signaux audio et provoquer
des interférences. Si vous rencontrez ce genre de problème,
déplacez le système dans une zone plus sombre.
1 Installez/remplacez les 2 piles AAA non rechargeables
(non fournies) (Fig. B).
2 Connectez l’appareil audio à l’émetteur (Fig. C-1).
3 Branchez l’adaptateur secteur sur l’émetteur (Fig. C-2)
et la prise murale (Fig. C-3).
4 Allumez l’émetteur (Fig. C-4).
»
Les voyants rouges sont allumés.
5 Allumez le casque (Fig. D-1).
»
Le voyant rouge est allumé.
6 Réglez le volume sur un niveau modéré. (Fig. D-2).
Tableau de version du produit
Région
Europe (à l’exception
du Royaume-Uni)
Royaume-Uni
Tension d’entrée /
Fréquence
100 - 240 V
~
, 50 / 60 Hz
Tension de sortie 12 V, 400 mA
Opérateur /
Fréquence
de réception
Gauche 2,3 MHz
Droite 2,8 MHz
Pour de plus amples informations sur le
support produit, veuillez vous rendre sur le site
www.philips.com/support
Hrvatski
Što se nalazi u kutiji
1) Slušalice 2) Odašiljač
3) AC/DC adapter 4) Kratke upute
Prvi koraci
Napomena
Provjerite odgovara li nazivni napon AC/DC adaptera naponu
utičnice.
Efektivni doseg prijenosa je najviše 7 metara, ovisno
o uvjetima okoline i ograničeno prema vidnoj liniji do
odašiljača.
Budući da se infracrveno svjetlo širi u ravnoj liniji, IC odašiljač
stavite na istoj visini ili malo više u odnosu na visinu prijema
IC slušalice.
Velika koncentracija infracrvenog svjetla, prisutna npr. u
sunčevom svjetlu i kod klasične rasvjete u zatvorenom
prostoru, može oslabiti zvučni signal i uzrokovati smetnje.
Ako dođe do takvih problema, jednostavno pomaknite
sustav u mračnije područje.
1 Umetnite/zamijenite 2 AAA nepunjive baterije (nisu
priložene) (sl. B).
2 Audio uređaj povežite s odašiljačem (sl. C-1).
3 Povežite strujni adapter s odašiljačem (sl. C-2) i zidnom
utičnicom (sl. C-3).
4 Uključivanje odašiljača (sl. C-4).
»
Crveni LED indikatori će se uključiti.
5 Uključivanje slušalica (sl. D-1).
»
Crveni LED indikator će se uključiti.
6 Postavite glasnoću na umjerenu razinu (sl. D-2).
Tablica verzije proizvoda
Regija
Europa (osim
Ujedinjenog
Kraljevstva)
Ujedinjeno
Kraljevstvo
Ulazni napon / frekvencija 100 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Izlazni napon 12 V, 400 mA
Frekvencija
nosača /
prijema
Lijevo 2,3 MHz
Desno 2,8 MHz
Daljnju podršku za proizvod potražite na web-stranici
www.philips.com/support
Italiano
Contenuto della confezione
1) Cue 2) Trasmettitore
3) Adattatore CA/CC 4) Guida rapida
Guida introduttiva
Nota
Vericare che la tensione nominale dell’adattatore CA/CC
corrisponda a quella della presa a muro.
La portata massima eettiva di trasmissione è di 7 metri a
seconda delle condizioni dell’ambiente e limitata alla linea
dell’orizzonte con il trasmettitore.
Poiché i raggi IR viaggiano in linea retta, è necessario
posizionare il trasmettitore IR alla stessa altezza o un po’ più
in alto rispetto all’altezza di ricezione delle cue IR.
Fonti di luce IR elevata come quella del sole e dei sistemi di
illuminazione per interni a incandescenza possono ridurre
la qualità del segnale audio e causare interferenze. Se si
vericano tali problemi, spostare semplicemente il sistema in
una zona più scura.
1 Installare/sostituire 2 batterie di tipo AAA non ricaricabili
(non in dotazione) (Fig. B).
2 Collegare il dispositivo audio al trasmettitore (Fig. C-1).
3 Collegare l’alimentatore al trasmettitore (Fig. C-2) e alla
presa a muro (Fig. C-3).
4 Accendere il trasmettitore (Fig. C-4).
»
I LED rossi sono accesi.
5 Accendere le cue (Fig. D-1).
»
Il LED rosso è acceso.
6 Regolare il volume a un livello moderato (Fig. D-2).
Tabella relativa alle versioni dei prodotti
Area
Europa (eccetto
Regno Unito)
Regno
Unito
Tensione in entrata /
frequenza
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Tensione in uscita 12 V, 400 mA
Frequenza di
ricezione/portante
Sinistra 2,3 MHz
Destra 2,8 MHz
Per ulteriore assistenza, visitare il sito Web
www.philips.com/support
Latviešu
Komplektācija
1) austiņas 2) raidītājs
3) maiņstrāvas/līdzstrāvas
adapteris
4) īsa lietošanas
pamācība
Lietošanas sākšana
Piezīme
Pārliecinieties, vai maiņstrāvas/līdzstrāvas adaptera
nominālais spriegums atbilst elektrotīkla spriegumam.
Atkarībā no vides apstākļiem un zonas ap raidītāju optimāls
raidīšanas diapazons ir līdz septiņiem metriem.
Tā kā infrasarkanie stari tiek raidīti taisnā līnijā, nolieciet
infrasarkano staru raidītāju vienā augstumā ar infrasarkano
staru austiņām vai nedaudz augstāk.
Liels daudzums infrasarkanās gaismas, piemēram, saules
gaisma un spožs iekštelpu apgaismojums, var pasliktināt
audio signālu un radīt traucējumus. Ja rodas šādi traucējumi,
novietojiet sistēmu tumšākā vietā.
1 Uzstādiet/nomainiet 2 AAA neuzlādējamās baterijas
(nav piegādātas) (att. B)
2 Audio ierīces un raidītāja savienošana (att. C-1).
3 Jaudas adaptera pievienošana raidītājam (att. C-2) un
sienas kontaktrozetei (att. C-3).
4 Raidītāja ieslēgšana (att. C-4).
»
Sarkanās gaismas diodes ir iedegtas.
5 Austiņu ieslēgšana (att. D-1).
»
Sarkanā gaismas diode ir iedegta.
6 Mērena skaļuma līmeņa iestatīšana (att. D-2).
Produkta versiju tabula
Reģions
Eiropā (izņemot
Apvienoto
Karalisti)
Apvienotajā
Karalistē
Ieejas spriegums/frekvence 100–240 V
~
, 50/60 Hz
Izejas spriegums 12 V, 400 mA
Raidīšanas/
uztveršanas
frekvence
Kreisā austiņa 2,3 MHz
Labā austiņa 2,8 MHz
Lai saņemtu turpmāku produkta atbalstu, skatiet tīmekļa
vietni www.philips.com/support
Lietuviškai
Kas yra rinkinyje
1) Ausinės 2) Siųstuvas
3) AC / DC adapteris 4) Greitos pradžios vadovas
Pradžia
Pastaba
Įsitikinkite, kad AC / DC adapterio įtampa sutampa su tinklo
įtampa.
Efektyvus perdavimo diapazonas – maks. 7 metrai,
priklausomai nuo aplinkos sąlygų ir apribotos erdvės siųstuvo
atžvilgiu.
Kadangi IR šviesa sklinda tiesia linija, padėkite IR siųstuvą
tokiame pačiame aukštyje arba šiek tiek aukščiau, nei IR
ausinių priėmimo aukštis.
Didelis IR šviesos kiekis, pavyzdžiui, saulės šviesa ir kambario
apšvietimas, naudojant kaitinamąją lempą, gali susilpninti
audio signalą ir sukelti trukdžius. Jei susiduriate su tokiomis
problemomis, tiesiog nuneškite sistemą į tamsesnę patalpą.
1 Įdėkite/pakeiskite 2 AAA neįkraunamąsias baterijas
(nepridėtos) (Pav. B).
2 Garso įrenginį prijunkite prie siųstuvo (Pav. C-1).
3 Prijunkite maitinimo adapterį prie siųstuvo (Pav. C-2) ir
sieninio elektros lizdo (Pav. C-3).
4 Siųstuvo galia (Pav. C-4).
»
Dega raudonos LED lemputės.
5 Ausinių galia (Pav. D-1).
»
Dega raudona LED lemputė.
6 Reguliuokite garsumą (Pav. D-2).
Gaminio versijų lentelė
Regionas Europoje (išskyrus JK) JK
Įvesties įtampa / dažnis 100–240 V
~
, 50/60 Hz
Išvesties įtampa 12 V, 400 mA
Laikiklis /
Priėmimo dažnis
Kairė 2,3 MHz
Dešinė 2,8 MHz
Jei norite sužinoti daugiau apie produkto palaikymą,
apsilankykite www.philips.com/support
Magyar
A doboz tartalma
1) Fejhallgató 2) Adókészülék
3) Váltóáram/egyenáram
(AC/DC) adapter
4) Rövid üzembe helyezési
útmutató
üzembe helyezés
Megjegyzés
Ellenőrizze, hogy az AC/DC adapter névleges feszültsége
megfelel a hálózati aljzat feszültségének.
Az eektív átviteli tartomány az adókészülék esetében
maximum 7 méter, a körülményektől függően és a látósugárra
korlátozva.
Mivel az infravörös fény egyenes vonalban terjed, helyezze
az infravörös adókészüléket az IR fejhallgató vételi
magasságával megegyező magasságú, vagy magasabb
helyre.
A magas infravörös tartományt tartalmazó fényforrások, mint
pl. a napfény vagy fényes beltéri izzólámpák, csökkenthetik
az audiojeleket átviteli teljesítményét és interferenciát
okozhatnak. Ha hasonló problémákat észlel, egyszerűen
helyezze át a rendszert egy sötétebb helyre.
1 Helyezzen be 2 db AAA (nem újratölthető) elemet (nem
tartozék), vagy cserélje ki azokat (B ábra).
2 Az audioeszköz és az adókészülék csatlakoztatása (C-1
ábra).
3 Csatlakoztassa a hálózati adaptert az adókészülékhez
(C-2 ábra) és a fali aljzathoz (C-3 ábra).
4 Az adókészülék bekapcsolása (C-4 ábra).
»
A vörös LED-ek be vannak kapcsolva.
5 Az adókészülék bekapcsolása (D-1 ábra).
»
A vörös LED be van kapcsolva.
6 Állítsa be a hangerőt egy mérsékelt szintre (D-2 ábra).
Termékverzió táblázat
Régió
Európa (az Egyesült
Királyság kivételével)
Egyesült
Királyság
Bemeneti feszültség /
frekvencia
100 - 240 V
~
, 50/60 Hz
Kimeneti feszültség 12 V, 400 mA
Vivő- / vételi
frekvencia
Bal 2,3 MHz
Jobb 2,8 MHz
További terméktámogatást a következő címen találhat:
www.philips.com/support
Nederlands
Wat zit er in de doos?
1) Hoofdtelefoon 2) Zender
3) AC/DC-adapter 4) Snelstartgids
English
What’s in the box (Fig. A)
1) Headphones 2) Transmitter
3) AC/DC adapter 4) Quick Start Guide
Get started
Note
Ensure the AC/DC adapter’s rated voltage corresponds to the
mains socket voltage.
The eective transmission range is 7 meters maximum,
depending on ambient conditions and restricted to line of
sight with relation to the transmitter.
Because IR light travels in a straight line, place the IR
transmitter at the same height, or slightly higher than the
reception height of the IR headphones.
High IR light content such as sunlight and bright incandescent
indoor lighting may degrade the audio signal and cause
interference. If you experience such problems, simply move
the system to a darker area.
1 Install/replace 2 AAA non rechargeable batteries (not
supplied) (Fig. B).
2 Connect the audio device with the transmitter (Fig. C-1).
3 Connect the power adapter to the transmitter (Fig. C-2)
and wall socket (Fig. C-3).
4 Power on the transmitter (Fig. C-4).
»
The red LEDs are on.
5 Power on the headphones (Fig. D-1).
»
The red LED is on.
6 Adjust the volume to a moderate level (Fig. D-2).
Product version table
Region Europe (except U.K.) U.K.
Input voltage / frequency
100-240V
~
, 50/60Hz
Output voltage 12 V, 400 mA
Carrier / Reception
frequency
Left 2.3 MHz
Right 2.8 MHz
For further product support, please visit
www.philips.com/support
Čeština
Obsah dodávky
1) Sluchátka 2) Vysílač
3) Síťový adaptér 4) Stručný návod k rychlému použití
Začínáme
Poznámka
Ujistěte se, že jmenovité napětí síťového adaptéru odpovídá
napětí v zásuvce elektrické sítě.
Účinný vysílací dosah je maximálně 7 metrů a závisí na
okolním prostředí, přičemž je omezen na oblast s přímou
viditelností vysílače.
Protože infračervené záření se šíří přímým směrem, umístěte
infračervený vysílač do stejné výšky nebo o něco výše,
než bude předpokládaná poloha přijímače infračervených
sluchátek.
Silné zdroje infračerveného záření, jako sluneční světlo a
jasné hřejivé pokojové osvětlení, mohou znehodnocovat
audio signál a působit rušení. Pokud máte podobné potíže,
jednoduše přemístěte systém do temnější oblasti.
1 Vložte/vyměňte 2 nenabíjecí baterie AAA (nejsou
součástí balení) (obr. B).
2 Připojte k vysílači audiozařízení (obr. C-1).
3 Připojte napájecí adaptér k vysílači (obr. C-2) a
elektrické zásuvce (obr. C-3).
4 Napájení vysílače (obr. C-4).
»
Červené kontrolky LED svítí.
5 Napájení sluchátek (obr. D-1).
»
Červená kontrolka LED svítí.
6 Nastavte hlasitost na požadovanou úroveň (obr. D-2).
Tabulka verzí výrobku
Region Europe (except U.K.) U.K.
Vstupní napětí / frekvence
100–240 V
~
, 50/60 Hz
Výstupní napětí 12 V, 400 mA
Frekvence nosné
vlny / příjmu
Levý kanál 2,3 MHz
Pravý kanál 2,8 MHz
Další podpora výrobku viz stránka
www.philips.com/support
Deutsch
Lieferumfang
1) Kopfhörer 2) Transmitter
3) Netzteil 4) Kurzanleitung
Erste Schritte
Hinweis
Stellen Sie sicher, dass die Nennspannung des Netzteils der
Spannung der Steckdose entspricht.
Der Übertragungsbereich liegt bei max. 7 Meter, abhängig von
den Umgebungsbedingungen und möglichen Hindernissen
zwischen Sender und Empfänger.
Da Infrarotlicht in geraden Linien übertragen wird, sollten
Sie den Infrarot-Transmitter auf der Empfangshöhe der
Kopfhörer oder etwas höher positionieren.
Starkes Infrarotlicht, wie z. B. Sonnenlicht oder helle
Innenbeleuchtung, kann das Audiosignal beeinträchtigen und
Störungen verursachen. Wenn solche Probleme auftreten,
stellen Sie das Gerät einfach in einem dunkleren Bereich auf.
1 Setzen Sie 2 AAA-Batterien ein bzw. tauschen Sie die
Batterien aus (nicht im Lieferumfang enthalten) (Abb. B).
2 Verbinden Sie das Audiogerät mit dem Transmitter (Abb.
C-1).
3 Verbinden Sie das Netzteil mit dem Transmitter (Abb.
C-2) und einer Steckdose (Abb. C-3).
4 Schalten Sie den Transmitter ein (Abb. C-4).
»
Die roten LEDS leuchten.
5 Schalten Sie die Kopfhörer ein (Abb. D-1).
»
Die rote LED leuchtet.
6 Stellen Sie eine mittlere Lautstärke ein (Abb. D-2).
Tabelle mit Produktversionen
Region
Europa (außer
Großbritannien)
Großbri-
tannien
Eingangsspannung/
Frequenz
100 bis 240 V
~
, 50/60 Hz
Ausgangsspannung 12 V, 400 mA
Träger-/
Empfangs-
frequenz
Linke Seite 2,3 MHz
Rechte Seite 2,8 MHz
Weiteren Produktsupport erhalten Sie unter
www.philips.com/support.
Eesti
Pakendi sisu
1) Kõrvaklapid 2) Saatja
3) Vahelduv- ja alalisvoolu adapter 4) Kiirjuhend
Alustamine
Märkus
Veenduge, et vahelduv- ja alalisvoolu adapteri nimipinge
vastab seinakontakti pingele.
Tõhus toimimispiirkond on maksimaalselt seitse meetrit ning
seda mõjutab ümbritsev temperatuur ning see on piiratud
saatja otsenähtavusega.
Kuna infrapunavalgus liigub lineaarselt, asetage
infrapunasaatja infrapunakõrvaklappide vastuvõtukõrgusega
samale tasemele või veidi kõrgemale.
Muudest objektidest (nt päikesevalgus ja ere hõõglambist
pärinev sisevalgus) pärinev suur infrapunavalguse hulk
võib helisignaali nõrgendada ning selles häireid tekitada.
Probleemi ilmnemisel asetage süsteem pimedamasse kohta.
1 Paigaldage/asendage kaks AAA-tüüpi tavapatareid (ei
kuulu komplekti) (joonis B).
2 Ühendage heliseade saatjaga (joonis C-1).
3 Ühendage toiteadapter saatjaga (joon. C-2) ja
seinakontakti (joon. C-3).
4 Saatja toite märgutuli (joonis C-4).
»
Punased LED-märgutuled on süttinud.
5 Kõrvaklappide toite märgutuli (joonis D-1).
»
Punane LED-märgutuli on süttinud.
6 Seadistage helitugevus keskmisele tasemele (joon.
D-2).
Tooteversioonide tabel
Piirkond
Euroopa
(välja arvatu
Ühendkuningriik)
Ühendku-
ningriik
Sisendpinge / sagedus 100-240 V
~
, 50/60 Hz
Väljundpinge 12 V, 400 mA
Kandja /
vastuvõtusagedus
Vasak 2,3 MHz
Parem 2,8 MHz
Üksikasjalikuma tootetoe saamiseks külastage veebisaiti
www.philips.com/support
Español
Contenido de la caja
1) Auriculares 2) Transmisor
3) Adaptador de CA/CC 4) Guía de inicio rápido
Introducción
Nota
Asegúrese de que el voltaje nominal del adaptador de CA/
CC corresponde con el voltaje de la toma de alimentación.
La distancia de transmisión efectiva es de 7 metros como
máximo, dependiendo de las condiciones atmosféricas y
restringida a la línea de visión en relación al transmisor.
La luz infrarroja viaja en línea recta, por lo que debe colocar
el transmisor de rayos infrarrojos a la misma altura o a una
altura ligeramente superior a la altura de recepción de los
auriculares por infrarrojos.
El alto contenido de luz infrarroja, debido a la luz solar o a la
iluminación interior brillante e incandescente, puede reducir
la señal de audio y provocar interferencias. Si experimenta
tales problemas, simplemente mueva el sistema a una zona
más oscura.
1 Coloque o sustituya dos pilas AAA no recargables (no
incluidas) (g. B).
2 Conecte el dispositivo de audio al transmisor (g. C-1).
3 Conecte el adaptador de alimentación al transmisor (g.
C-2) y a la toma de alimentación (g. C-3).
4 Encienda el transmisor (g. C-4).
»
Los LED rojos están encendidos.
5 Encienda los auriculares (g. D-1).
»
El LED rojo está encendido.
6 Ajuste el volumen en un nivel moderado (g. D-2).
Tabla de versiones del producto
Región Europa (menos U.K.) U.K.
Voltaje de entrada/
frecuencia
100-240 V
~
, 50/60 Hz
Voltaje de salida 12 V, 400 mA
Operador/
frecuencia de
recepción
Izquierdo 2,3 MHz
Derecho 2,8 MHz
Para asistencia del producto adicional, visite
www.philips.com/support
Français
Contenu de l’emballage
1) Casque 2) Émetteur
3) Adaptateur CA/CC 4) Guide de mise en route
POWER
IN 12V
ON OFF
AUDIO IN
VOLUME
L
L
POWER
IN 12V
ON OFF
AUDIO IN
POWER
IN 12V
ON OFF
AUDIO IN
POWER
ON OFF
DC IN 12V
VOLUME
ON OFF
A B
a
a
b
c
b
d
c
C
a
b
d
c
D
a
b
SHC1300
SHC1400
InfraRed (IR) wireless
headphones
GrayTurqoise Duotone
Black / PMS300
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Question?
Contact
Philips
Always there to help you
Register your product and get support at
www.philips.com/support
User manual
Příručkaprouživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisničkipriručnik
Manuale utente
Lietotājarokasgrāmata
Vartotojovadovas
Felhasználóikézikönyv
Gebruiksaanwijzing
Instrukcjaobsługi
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručkaužívateľa
Uporabniškipriročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanımkılavuzu
Ръководствозапотребителя
Қолданушыныңнұсқасы
Руководствопользователя
Посібниккористувача
Εγχειρίδιοχρήσης
2017 © Gibson Innovations Limited.
All rights reserved.
This product has been manufactured
by, and is sold under the
responsibility of Gibson Innovations
Ltd., and Gibson Innovations Ltd.
is the warrantor in relation to this
product.
Philips and the Philips Shield
Emblem are registered trademarks
of Koninklijke Philips N.V. and are
used under license from Koninklijke
Philips N.V.
UM_SHC1300_SHC1400
10_25L_V5.0
WK17265
Register your product and get support at
www.philips.com/support
Home cinema
SHC1300
SHC1400
User manual
Příručka pro uživatele
Benutzerhandbuch
Kasutusjuhend
Manual del usuario
Mode d’emploi
Korisnički priručnik
Manuale utente
Lietotāja rokasgrāmata
Vartotojo vadovas
Felhasználói kézikönyv
Gebruiksaanwijzing
Felhasználói kézikönyv
Manual do utilizador
Manual de utilizare
Príručka užívateľa
Uporabniški priročnik
Käyttöopas
Användarhandbok
Kullanım kılavuzu
Ръководство за потребителя
Қолданушының нұсқасы
Руководство пользователя
Посібник користувача
Εγχειρίδιο χρήσης
КЕПІЛДІК ТАЛОНЫ
Модель:
Назар аударыңыз! Сатушы кепілдік талонды толық толтыруын талап етіңіз!
Кепілдік талон қате немесе толық емес толтырылған жағдайда, сатушының мөрі және сатып алушының қолы қойылмаса жарамсыз
болып табылады. Сатып алу туралы кассалық және тауарлық чектер осы кепілдік талонға жапсырылуы тиіс.
Құралды жарамды күйде, толық жиынтылықта, орыс тіліндегі пайдалану жөніндегі нұсқаулықпен
алдым. Барлық техникалық сипаттамаларымен, атқарымдық мүмкіндіктерімен және пайдалану
ережелерімен таныстым. Құрал қаралды және менің қатысуымен тексерілді, сапасы мен сыртқы
түріне наразылықтар жоқ. Пайдалану жөніндегі нұсқаулықта және кепілдемелік талонда көрсетілген
барлық нұсқауды орындауға міндеттенемін және құралдың барлық пайдаланушыларымен
орындалуына кепіл боламын. Кепілдік шарттарымен таныстым және келісемін.
САТУШЫ
МӨРІ
Сериялық нөмір:
Сату уақыты:
САТУШЫ:
Сауда ұйымының атауы:
Сауда ұйымының телефоны:
Мекенжай және E-mail:
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
Толтырылуы міндетті
(ТАӘ және сатып алушының қолы)
Толтырылуы міндетті
Кассалық және тауарлық
чектердің жапсыру орны
Ресей Федерациясы, Беларусь Республикасы, Қазақстан Республикасы*
KZ
_NOV
ГАРАНТИЙНЫЙ ТАЛОН
Модель:
Внимание! Требуйте полного заполнения гарантийного талона продавцом!
Гарантийный талон недействителен при его неправильном или неполном заполнении, без печати продавца и подписи
покупателя. Кассовый и товарный чеки о покупке должны быть прикреплены к настоящему гарантийному талону.
Изделие получил в исправном состоянии, в полной комплектности, с инструкцией по эксплуатации на
русском языке. Со всеми техническими характеристиками, функциональными возможностями и
правилами эксплуатации ознакомлен. Изделие осмотрено и проверено в моем присутствии, претензий
к качеству и внешнему виду не имею. Всё изложенное в инструкции по эксплуатации и гарантийном
талоне обязуюсь выполнять и гарантирую выполнение всеми пользователями изделия.
С условиями гарантии ознакомлен и согласен.
ПЕЧАТЬ
ПРОДАВЦА
Серийный номер:
Дата продажи:
ПРОДАВЕЦ:
Название торговой организации:
Телефон торговой организации:
Адрес и E-mail:
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
Заполнение обязательно
(ФИО и подпись покупателя)
Заполнение желательно
Место для прикрепления
кассового и товарного чеков
Российская Федерация, Республика Беларусь, Қазақстан Республикасы*
RU_BY_NOV
ГАРАНТIЙНИЙ ТАЛОН
Модель:
Увага! Вимагайте повного заповнення гарантійного талону продавцем!
Гарантійний талон недійсний при його неправильному або неповному заповненні, без печатки продавця і підпису покупця.
Касовий і товарний чеки про купівлю повинні бути прикріплені до цього гарантійного талону.
Виріб отримав у справному стані, в повній комплектності, з інструкцією по експлуатації українською
мовою. З усіма технічними характеристиками, функціональними можливостями і правилами
експлуатації ознайомлений. Виріб оглянуто та перевірено в моїй присутності, претензій щодо якості і
зовнішнього вигляду не маю. Все зазначене в інструкції по експлуатації та гарантійному талоні
зобов'язуюсь виконувати і гарантую виконання всіма користувачами виробу.
З умовами гарантії ознайомлений і згоден.
ПЕЧАТКА
ПРОДАВЦЯ
Серійний номер:
Дата продажу:
ПРОДАВЕЦЬ:
Назва торгової організації:
Телефон торгової організації:
Адреса та E-mail:
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
Заповнення обов'язково
(П.І.Б. та підпис покупця)
Заповнення бажано
Місце для прикріплення
касового і товарного чеків
Україна
UA_NOV
um_shc1300_10_25L_170629.indd 1-7 29/06/2017 15:33:54
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 1.11 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips SHC1400 Kõrvaklapp, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips SHC1400 Kõrvaklapp rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips SHC1400 Kõrvaklapp kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips SHC1400 Kõrvaklapp jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips SHC1400 Kõrvaklapp kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel SHC1400
Kategooria Kõrvaklapid
Faili tüüp PDF
Faili suurus 1.11 MB

Kõik Philips Kõrvaklapid kasutusjuhendid
Veel Kõrvaklapid käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Philips SHC1400 Kõrvaklapp kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Mida ma saan teha, kui ühendan oma seadmega kõrvaklapid, siis see ei tööta korralikult. Kontrollitud

Võimalik, et kõrvaklappide ühendamise avasse on kogunenud mustust, mis takistab selle õiget kontakti. Parim viis selle puhastamiseks on suruõhk. Kahtluse korral laske seda teha professionaalil.

Sellest oli abi (1079) Loe rohkem

Millal on mu muusika liiga vali? Kontrollitud

Üle 80 detsibelli (dB) helid võivad kuulmist kahjustada. Üle 120 dB helid kahjustavad kohe kuulmist. Kahju tõsidus sõltub sellest, kui sageli ja kui kaua heli esineb.

Sellest oli abi (1005) Loe rohkem

Mis on mürasummutus? Kontrollitud

Mürasummutus on tehnika, mida kasutatakse peamiselt kõrvaklappides. Aktiivset müra juhtimist kasutatakse ümbritseva müra mõju vähendamiseks või kõrvaldamiseks.

Sellest oli abi (558) Loe rohkem

Kas bluetooth töötab läbi seinte ja lagede? Kontrollitud

Bluetooth -signaal töötab läbi seinte ja lae, kui need pole metallist. Sõltuvalt seina paksusest ja materjalist võib signaali tugevus väheneda.

Sellest oli abi (232) Loe rohkem

Millise müratasemeni on see lastele ohutu? Kontrollitud

Lastel tekib kuulmine kiiremini kui täiskasvanutel. Seetõttu on oluline, et lapsed ei puutuks kunagi kokku valjemini kui 85 dB. Kõrvaklappide puhul on lastele spetsiaalsed mudelid. Kõlarite või muude olukordade korral peate olema tähelepanelik, müra ei ületa seda taset.

Sellest oli abi (161) Loe rohkem

Kas ma saan juhtme pärast kasutamist seadme ümber keerata? Kontrollitud

Parem on seda mitte teha, sest see võib juhet kahjustada. Parim asi on mähkida juhe nii, nagu see oli toote pakendamisel.

Sellest oli abi (156) Loe rohkem
Kasutusjuhend Philips SHC1400 Kõrvaklapp

Seotud tooted

Seotud kategooriad