Kasutusjuhend Hendi 237922 Samurai Mandoliin

Kas vajate oma Hendi 237922 Samurai Mandoliin’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 1 korduma kippuv küsimus, 0 kommentaarid ja 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

1
1
2
SLICE
JULIENNE
9
m
m
9
m
m
4
.
5
m
m
3
m
m
0
m
m
6
m
m
3
1
3
2
4
4
ENGLISH
Main parts of the product
(Fig.1 on page 1)
1. Stainless steel plate
2. Thickness adjustment knob (from 0 mm to 9 mm) / Juli
-
enne adjustment knob(4.5 mm and 9 mm)-push and rotate
3. Slicing and pattern adjustment knob-push and rotate
4. Non-slip rubber feet
5. Lift handle
6. Stainless steel plate
7. Slicing cutter
8. Pattern cutter
9. Safety pusher
Operating instructions
(Fig.2 on page 1)
Julienne adjustment: Push and rotate the Julienne adjust
-
ment knob to select 4.5 mm or 9 mm.
Versatile slicer adjustment: Push and rotate the thickness
adjustment knob, adjustable from 0.5-9mm.
Slicing and pattern adjustment:
(Fig.3 on page 1)
Step 1: Push and rotate the thickness adjustment knob to “
”.
Step 2: Pull the stainless steel plate with the lift handle.
Step 3: Push and rotate clockwise the slicing and pattern ad
-
justment knob to select which one you need.
Step 4: Adjust cutter and pull the lift handle back to its orig
-
inal position.
Cleaning
(Fig.4 on page 1)
1. Pull the stainless steel plate out.
2. Push and rotate the thickness adjustment knob to “
”.
3. Lift up the knob.
Note:
The mandolin slicer blades are very sharp. Please be care
-
ful when using it.
When cutting food, please use the safety hand guard to pro
-
tect your fingers.
Clean the mandolin slicer immediately after use to prevent
food from drying on the different parts. Do not use water
that is more than 60°C (140°F) when cleaning.
Do not leave the mandolin slicer or any components within
reach of children.
HENDI B.V.
For technical information and Declarations of Conformity see
www.hendi.com.
DEUTSCH
Hauptteile des Produkts
(Abb. 1 auf Seite 1 )
1. Platte aus Edelstahl
2. Dickeneinstellknopf (von 0 mm bis 9 mm) / Julienne-Ein
-
stellknopf(4,5 mm und 9 mm)-drücken und drehen
3. Schneiden und Spritzbildeinstellknopf drücken und drehen
4. Rutschfeste Gummifüße
5. Griff anheben
6. Platte aus Edelstahl
7. Schneidwerkzeug
8. Musterschneider
9. Sicherheitsschieber
Bedienungsanleitung
(Abb. 2 auf Seite 1 )
Anpassung Julienne: Den Julienne-Einstellknopf drücken
und drehen, um 4,5 mm oder 9 mm auszuwählen.
Vielseitige Einstellung des Schneiders: Drücken und dre
-
hen Sie den Dickeneinstellknopf, der von 0,5-9mm einstell-
bar ist.
• Schnitt - und Mustereinstellung:
(Abb. 3 auf Seite 1 )
Schritt 1: Drücken und drehen Sie den Dickeneinstellknopf
auf „
“.
Schritt 2: Ziehen Sie die Edelstahlplatte mit dem Hebegriff.
Schritt 3: Drücken und drehen Sie den Schneide- und Mus
-
tereinstellknopf im Uhrzeigersinn, um auszuwäh-
len, welchen Sie benötigen.
Schritt 4: Den Schneider einstellen und den Hubgriff wieder
in seine ursprüngliche Position ziehen.
Reinigung
(Abb. 4 auf Seite 1 )
1. Ziehen Sie die Edelstahlplatte heraus.
2.
Drücken und drehen Sie den Dickeneinstellknopf auf „ “.
3. Heben Sie den Knopf an.
Hinweis:
Die Mandolinschneiderklingen sind sehr scharf. Bitte seien
Sie vorsichtig, wenn Sie es verwenden.
Verwenden Sie beim Schneiden von Lebensmitteln bitte
den Handschutz, um Ihre Finger zu schützen.
Reinigen Sie den Mandolinenschneider sofort nach der
Verwendung, um zu verhindern, dass Lebensmittel an den
verschiedenen Teilen trocknen. Bei der Reinigung kein
Wasser verwenden, das mehr als 60 °C (140 °F) beträgt.
Lassen Sie den Mandolinenschneider oder andere Kompo
-
nenten nicht in Reichweite von Kindern liegen.
HENDI B.V.
Für technische Auskünfte und Konformitätserklärungen sie-
he www.hendi.com.
NEDERLANDS
Hoofdonderdelen van het product
(Afb. 1 op pagina 1 )
1. Roestvrijstalen plaat
2. Instelknop voor dikte (van 0 mm tot 9 mm) / juliense afstel
-
knop(4,5 mm en 9 mm) - druk en draai
3. Snij- en patroonaanpassingsknop indrukken en draaien
4. Rubberen antislippoten
5. Hefhendel
6. Roestvrijstalen plaat
7. Snijmes
8. Patroonsnijder
9. Veiligheidsduwer
Bedieningsinstructies
(Afb. 2 op pagina 1)
Julienne aanpassing: Druk op de Julienne afstelknop en
draai deze om 4,5 mm of 9 mm te selecteren.
Veelzijdige aanpassing van de snijder: Druk op de dikte-in
-
stelknop en draai deze, instelbaar van 0,5-9mm.
Snij- en patroonaanpassing:
(Afb. 3 op pagina 1 )
Stap 1: Druk op en draai de knop voor het afstellen van de
dikte naar “
”.
Stap 2: Trek aan de roestvrijstalen plaat met de hefhendel.
Stap 3: Druk op de snij- en patroonafstelknop en draai deze
rechtsom om te selecteren welke u nodig hebt.
Stap 4: Stel de frees af en trek de hefhendel terug naar zijn
oorspronkelijke positie.
Reiniging
(Afb. 4 op pagina 1)
1. Trek de roestvrijstalen plaat eruit.
2. Druk op en draai de knop voor het afstellen van de dikte
naar “
”.
3. Til de knop op.
Opmerking:
De mandolinsnijderbladen zijn zeer scherp. Wees voorzich
-
tig bij het gebruik ervan.
Gebruik bij het snijden van voedsel de veiligheidshandbe
-
schermer om uw vingers te beschermen.
Reinig de mandolinsnijder onmiddellijk na gebruik om te
voorkomen dat voedsel opdroogt op de verschillende on
-
derdelen. Gebruik bij het reinigen geen water van meer
dan 60 °C (140 °F).
Laat de mandolinsnijder of onderdelen ervan niet binnen
het bereik van kinderen liggen.
HENDI B.V.
Voor technische informatie en conformiteitsverklaringen
raadpleeg www.hendi.com.
POLSKI
Główne części produktu
(Rys. 1 na stronie 1)
1. Płyta ze stali nierdzewnej
2. Pokrętło regulacji grubości (od 0 mm do 9 mm)/pokrętło
regulacji Julienne (4,5 mm i 9 mm) wcisnąć i obrócić
3. Pokrętło regulacji warstw i wzorów - wcisnąć i obrócić
4. Antypoślizgowe gumowe nóżki
5. Uchwyt do podnoszenia
6. Płyta ze stali nierdzewnej
7. Obcinak do krojenia
8. Frez do wzorów
9. Popychacz bezpieczeństwa
Instrukcja obsługi
(Rys. 2 na stronie 1)
Regulacja Julienne: Nacisnąć i obrócić gałkę regulacyjną
Julienne, aby wybrać 4,5 mm lub 9 mm.
Uniwersalna regulacja krajalnicy: Wcisnąć i obrócić po
-
krętło regulacji grubości, regulowane w zakresie 0,5–9mm.
• Regulacja warstw i wzorów:
(Rys. 3 na stronie 1 )
Krok 1: Nacisnąć i obrócić pokrętło regulacji grubości do po
-
łożenia „ ”.
Krok 2: Pociągnąć płytę ze stali nierdzewnej za uchwyt do
podnoszenia.
Krok 3: Naciśnij i obróć pokrętło regulacji warstwy i wzoru
zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby wybrać
potrzebne.
Krok 4: Wyregulować nożyk i pociągnąć uchwyt podnośnika z
powrotem do pierwotnego położenia.
Czyszczenie
(Rys. 4 na stronie 1)
1. Wyciągnąć płytę ze stali nierdzewnej.
2. Nacisnąć i obrócić pokrętło regulacji grubości do położenia
”.
3. Podnieść pokrętło.
Uwaga:
Ostrza krajalnicy mandolińskiej są bardzo ostre. Należy za
-
chować ostrożność podczas jego używania.
Podczas krojenia żywności należy użyć osłony ochronnej
dłoni, aby zabezpieczyć palce.
Oczyścić krajalnicę mandolin natychmiast po użyciu, aby
zapobiec wysychaniu żywności na różnych częściach. Nie
używać wody o temperaturze powyżej 60°C (140°F) pod
-
czas czyszczenia.
Nie należy pozostawiać krajalnicy do mandoliny ani żadnych
elementów w zasięgu dzieci.
HENDI Polska Sp. z o.o.
Aby uzyskać Informacje techniczne i deklaracje zgodności
skontaktuj się znaszym dystrybutorem. Lista dystrybutorów
dostępna na www.hendi.com.
FRANÇAIS
Principales parties du produit
(Fig. 1 à la page 1 )
1. Plaque en acier inoxydable
2. Bouton de réglage de l’épaisseur (de 0 mm à 9 mm)/
Bouton de réglage Julien (4,5mm et 9mm) -pousser et
tourner
3. Bouton de réglage de la coupe et du jet -pousser et tourner
4. Pieds en caoutchouc antidérapants
5. Poignée de levage
6. Plaque en acier inoxydable
7. Coupe-bordure
8. Fraise à motif
9. Poussoir de sécurité
Mode d’emploi
(Fig. 2 à la page 1 )
Ajustement Julienne: Pousser et tourner le bouton de ré
-
glage Julienne pour sélectionner 4,5mm ou 9mm.
Réglage polyvalent de la trancheuse: Pousser et tourner le
bouton de réglage de l’épaisseur, réglable de 0,5 à 9mm.
• Réglage de la coupe et du jet:
(Fig. 3 à la page 1 )
Étape 1: Pousser et tourner le bouton de réglage de l’épais
-
seur sur « ».
Étape 2: Tirez sur la plaque en acier inoxydable avec la poi
-
gnée de levage.
Étape 3: Poussez et tournez dans le sens des aiguilles d’une
montre le bouton de réglage de la coupe et du jet
pour sélectionner celui dont vous avez besoin.
Étape 4: Régler la fraise et ramener la poignée de levage à
sa position d’origine.
Nettoyage
(Fig. 4 à la page 1 )
1. Retirez la plaque en acier inoxydable.
2. Pousser et tourner le bouton de réglage de l’épaisseur sur
«
».
3. Soulevez le bouton.
Remarque:
Les lames de la trancheuse à mandoline sont très tran
-
chantes. Soyez prudent lorsque vous l’utilisez.
Lorsque vous coupez des aliments, veuillez utiliser la pro
-
tection de sécurité pour protéger vos doigts.
Nettoyez le coupe-mandoline immédiatement après utili
-
sation pour éviter que les aliments ne sèchent sur les dif-
férentes parties. Ne pas utiliser d’eau dont la température
est supérieure à 60 °C (140 °F) lors du nettoyage.
Ne laissez pas le trancheur de mandoline ou tout compo
-
sant à la portée des enfants.
HENDI B.V.
Pour plus d’informations techniques et des Déclarations de
Conformité, voir www.hendi.com.
ITALIANO
Parti principali del prodotto
(Fig. 1 a pagina 1 )
1. Piastra in acciaio inossidabile
2. Manopola di regolazione dello spessore (da 0 mm a 9 mm)
/ Manopola di regolazioneJulienne(4,5 mm e 9 mm)-pre
-
mere e ruotare
3. Manopola di regolazione del ventaglio e di sezionamento:
premere e ruotare
4. Piedini in gomma antiscivolo
5. Maniglia di sollevamento
6. Piastra in acciaio inossidabile
7. Taglia-sezionamento
8. Fresa per ventaglio
9. Spingitore di sicurezza
Istruzioni operative
(Fig. 2 a pagina 1 )
Regolazione della julienne: Premere e ruotare la manopola
di regolazione Julienne per selezionare 4,5 mm o 9 mm.
Regolazione versatile dell’affettatrice: Premere e ruotare
la manopola di regolazione dello spessore, regolabile da
0,5 a 9 mm.
Sezionamento e regolazione del ventaglio:
(Fig. 3 a pagina 1 )
Fase 1: Premere e ruotare la manopola di regolazione dello
spessore su “
”.
Fase 2: Tirare la piastra in acciaio inossidabile con la mani
-
glia di sollevamento.
Fase 3: Premere e ruotare in senso orario la manopola di
sezionamento e regolazione del ventaglio per sele
-
zionare quello di cui si ha bisogno.
Fase 4: Regolare la fresa e riportare la maniglia di solleva
-
mento nella posizione originale.
1 2
3
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 0.23 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Hendi 237922 Samurai Mandoliin, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Hendi 237922 Samurai Mandoliin rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Hendi 237922 Samurai Mandoliin kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Hendi 237922 Samurai Mandoliin jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Hendi. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Hendi 237922 Samurai Mandoliin kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Hendi
Mudel 237922 Samurai
Kategooria Mandoliinid
Faili tüüp PDF
Faili suurus 0.23 MB

Kõik Hendi Mandoliinid kasutusjuhendid
Veel Mandoliinid käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Hendi 237922 Samurai Mandoliin kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Millal ma kasutan V-tera ja millal oma mandoliinis sirgeid terasid? Kontrollitud

V-lõiketerad sobivad suurepäraselt puu- ja köögiviljade lõikamiseks, mis on seest pehmed, kuid väljastpoolt kõvemad, näiteks tomatid ja kiivid. Tera ei lase viljal muljuda. Sirged terad täidavad sarnast rolli nagu tavalised kööginoad ja sobivad kõvemate toodete jaoks.

Sellest oli abi (14) Loe rohkem
Kasutusjuhend Hendi 237922 Samurai Mandoliin

Seotud tooted

Seotud kategooriad