Kasutusjuhend Philips HR2500 Blender

Kas vajate oma Philips HR2500 Blender’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 2 korduma kippuvaid küsimusi, 0 kommentaare ja sellel on 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

Zaštita od pregrijavanja
Aparat ima zaštitu od pregrijavanja. Ako se aparat pregrije, automatski će se isključiti (to se
može dogoditi uslijed prevelikog opterećenja ili ako se aparat ne koristi sukladno uputama
u korisničkom priručniku). Ako se to dogodi, najprije isključite i iskopčajte aparat i ostavite ga
da se ohladi do sobne temperature. Zatim provjerite da količina sastojaka koje obrađujete
ne prelazi količinu navedenu u korisničkom priručniku ili da ne postoji nešto što ometa
jedinicu s rezačima. Zatim vratite utikač u utičnicu i ponovo uključite aparat.
Elektromagnetska polja (EMF)
Ovaj aparat tvrtke Philips sukladan je svim standardima koji se tiču elektromagnetskih polja
(EMF).
Recikliranje
Ovaj simbol naznačuje da se proizvod ne smije odlagati s uobičajenim otpadom iz
kućanstva (2012/19/EU).
Poštujte propise svoje države o zasebnom prikupljanju električnih i elektroničkih
proizvoda. Ispravno odlaganje pridonosi sprječavanju negativnih posljedica po
okoliš i ljudsko zdravlje.
Ako nije naznačeno drukčije, sva ambalaža u kutiji napravljena je od recikliranog
papira; pogledajte oznaku PAP na kutiji.
Jamstvo i podrška
Ako trebate servis/informacije ili imate problem, posjetite web-stranicu tvrtke Philips na
www.philips.com/welcome ili se obratite Philips centru za korisničku podršku u svojoj državi
(telefonski broj se nalazi u međunarodnom jamstvenom listu). Ako u vašoj državi ne postoji
centar za korisničku podršku, obratite se lokalnom prodavaču proizvoda tvrtke Philips.
Dodatne informacije dostupne su na mreži; posjetite naše web-mjesto
www.philips.com/support.
Magyar
Bevezetés
A Philips köszönti Önt! Gratulálunk a vásárláshoz!
A Philips által biztosított teljes körű támogatáshoz regisztrálja termékét a www.philips.com/
welcome oldalon.
Fontos
A készülék használata előtt gyelmesen olvassa el a fontos tudnivalókat, és őrizze meg
későbbi használatra.
Veszély
Ne merítse a motoregységet vízbe vagy más folyadékba, és ne öblítse le folyó víz alatt. A
motoregységet csak nedves ruhával tisztítsa.
Figyelmeztetés
A készülék első használata előtt alaposan tisztítsa meg azokat a részeket, amelyek az
étellel érintkezni fognak.
A készülék csatlakoztatása előtt ellenőrizze, hogy a rajta feltüntetett feszültség egyezik-e
a helyi hálózatéval.
Ha a hálózati kábel meghibásodik, a kockázatok elkerülése érdekében Philips
szakszervizben vagy hivatalos szakszervizben ki kell cserélni.
Ne használja a készüléket, ha a csatlakozódugó, a hálózati kábel vagy egyéb alkatrészek
megsérültek.
A készüléket ne az ivópohárral kapcsolja be, illetve ki.
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül.
A készüléket gyermekek nem használhatják. A készüléket és a vezetéket tartsa
gyermekektől távol.
A készülékeket csökkent zikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező,
vagy a készülékek működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülékek biztonságos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel.
Ne nyúljon az aprítókésekhez, ha a készülék csatlakoztatva van. Az aprítókések nagyon
élesek.
Ne öntsön forró folyadékot az ivópohárba, mivel az a hirtelen párolgás következtében
kifuthat a készülékből.
A készülék kizárólag háztartási használatra ajánlott..
Vigyázat!
Mindig kapcsolja ki a készüléket és húzza ki a hálózati csatlakozódugóját, ha a készüléket
felügyelet nélkül hagyja, valamint összeszerelés, szétszerelés és tisztítás közben, illetve
amikor használat közben a mozgó részekhez ér.
Ne használjon más gyártótól származó, vagy a Philips által nem kifejezetten javasolt
tartozékot vagy alkatrészt. Ha ilyen tartozékot vagy alkatrészt használ, érvényét veszti a
garancia.
Ne lépje túl az ivópoháron feltüntetett maximális szintet.
Ne lépje túl a 2. ábrán feltüntetett maximális mennyiséget és használati időt.
A készülék csak akkor kapcsolható be, ha az ivópohár megfelelően fel van szerelve a
motoregységre..
Turmixgép
Figyelmeztetés
A készülék működése közben ne nyúljon az ivópohárba sem kézzel, sem egyéb tárggyal.
Az ivópohár motoregységre történő felhelyezése előtt ellenőrizze, hogy a kés
biztonságosan rögzítve van-e az ivópohárba.
Tisztítás során ne érintse meg a turmixgép aprítókéseit. Nagyon élesek, és könnyen
megvághatja magát velük.
Ha a késegység beszorul, az elakadást okozó anyagok eltávolítása előtt húzza ki a
készülék hálózati dugóját a fali aljzatból.
A hirtelen kifröccsenés elkerülése érdekében a kihúzáskor az ivópoharat nem szabad
azonnal kinyitni, a használatot abba kell hagyni.
A hatékonyabb turmixolás érdekében mindig adjon folyadékot az ivópohárba töltött
szilárd alapanyagokhoz. Soha ne turmixoljon kizárólag szilárd alapanyagokat.
A turmixolás megkezdése előtt kövesse a zárójelzés által szemléltetett irányt az ivópohár
alapfoglalathoz történő biztonságos rögzítéséhez.
Használat előtt ellenőrizze, hogy a tömítőgyűrű megfelelően illeszkedik-e az aprítókésre,
megelőzendő a pohár tartalmának kifolyását és szivárgását.
A turmixoláshoz ne használjon szénsavas folyadékot.
Vigyázat!
A biztonsági hőkioldó véletlen alaphelyzetbe állítása miatti veszély elkerülése
érdekében ne külső kapcsolóeszközön, például időkapcsolón keresztül biztosítsa a
készülék tápellátását, és ne csatlakoztassa olyan áramkörre, amelyet az áramszolgáltató
rendszeresen ki- és bekapcsol.
Az esetleges sérülések elkerülése érdekében a készüléket csak a rendeltetési céljának
megfelelően használja.
Soha ne töltse meg az ivópoharat 60 ºC-nál forróbb alapanyagokkal.
Ne használja az ivópoharat, ha éppen most vette ki a mosogatógépből vagy a
hűtőszekrényből. Használat előtt hagyja szobahőmérsékleten legalább 5 percig.
A kifröccsenés elkerülése érdekében ne töltse túl az ivópoháron feltüntetett legnagyobb
mennyiségszintet, különösen, ha magas fokozaton turmixol. Csökkentse a habosodásra
hajlamos összetevők mennyiségét az ivópohárban.
Ha az ivópohár falához étel tapad, kapcsolja ki a készüléket, és a csatlakozódugót húzza
ki a fali aljzatból. Az odatapadt ételt kenőlapát segítségével távolítsa el.
Ne üzemeltesse a készüléket egyszerre egy percnél tovább.
Az egyes adagok feldolgozása között várjon, míg a készülék szobahőmérsékletre lehűl.
Nyomja le az ivópoharat a tenyerével a turmixolás megkezdéséhez és a megfelelő
pulzáláshoz.
Zajkibocsátás: Lc = 86 dB(A)
Beépített biztonsági zár
A funkció biztosítja, hogy a készülék csak akkor legyen bekapcsolható, ha az ivópoharat
megfelelő helyzetben tette fel a motoregységre. Ha az ivópoharat jól helyezte
fel, a beépített biztonsági zár kiold. Forgassa az ivópoharat addig, amíg teljesen a
motoregységhez nem rögzül, hogy a beépített biztonsági zár kapcsolója aktiválva legyen.
Overheat protection
A készülék el van látva túlmelegedés elleni védelemmel. A készülék túlmelegedés esetén
automatikusan kikapcsol. (Túlmelegedés nagy igénybevétel vagy nem a felhasználói
útmutatónak megfelelő használat esetén jelentkezhet). Ha a motoráramkör-védelem
kikapcsolta a készüléket, először kapcsolja és húzza ki a készüléket, és várjon, míg a készülék
szobahőmérsékletűre lehűl. Ezután ellenőrizze, hogy a feldolgozott alapanyag mennyisége
nem haladja-e meg a felhasználói kézikönyvben megszabott mennyiséget, és azt, hogy az
aprítókések nem akadtak-e el. Ezt követően csatlakoztassa ismét a csatlakozódugót a fali
aljzathoz, és kapcsolja be készüléket.
Elektromágneses mezők (EMF)
Jelen Philips készülék megfelel az elektromágneses mezőkre (EMF) vonatkozó
szabványoknak.
Újrahasznosítás
Ez a szimbólum azt jelenti, hogy a termék nem kezelhető normál háztartási
hulladékként (2012/19/EU).
Kövesse az országában érvényes, az elektromos és elektronikus készülékek
hulladékkezelésére vonatkozó jogszabályokat. A megfelelő hulladékkezelés
segítséget nyújt a környezettel és az emberi egészséggel kapcsolatos negatív
következmények megelőzésében.
Amennyiben nincs másként feltüntetve, a dobozban lévő valamennyi csomagolóanyag
újrahasznosított papírból készült; lásd a dobozon található PAP jelölést.
Garancia és terméktámogatás
Ha információra van szüksége, javíttatást szeretne igényelni, vagy valamilyen probléma
merül fel, látogasson el a Philips honlapjára: www.philips.com/welcome, vagy forduljon az
adott ország Philips vevőszolgálatához (a telefonszámot megtalálja a világszerte érvényes
garancialevélen). Ha országában nem működik ilyen vevőszolgálat, forduljon a Philips helyi
szaküzletéhez.
További információk online érhetők el. Kérjük, látogasson el weboldalunkra:
www.philips.com/support.
Italiano
Introduzione
Congratulazioni per l'acquisto e benvenuti in Philips.
Per trarre il massimo vantaggio dall'assistenza fornita da Philips, registrare il proprio
prodotto sul sito: www.philips.com/welcome.
Importante
Prima di utilizzare l'apparecchio, leggere attentamente queste informazioni importantie
conservarle per eventuali riferimenti futuri.
Pericolo
Non immergere mai il motore nell'acqua o in altri liquidi e non risciacquarlo sotto l'acqua
del rubinetto. Pulite il gruppo motore solo con un panno umido.
Avviso
Prima di usare l'apparecchio per la prima volta, lavare con cura tutte le parti che verranno
a contatto con gli ingredienti.
Prima di collegare l'apparecchio, vericare che la tensione riportata sull'apparecchio
corrisponda alla tensione di rete locale.
Se il cavo di alimentazione è danneggiato deve essere sostituito da Philips, da un centro
di assistenza autorizzato Philips o da persone qualicate al ne di evitare possibili danni.
Non usare l'apparecchio nel caso in cui la spina, il cavo di alimentazione o altri
componenti risultassero danneggiati.
Non utilizzare mai il bicchiere per accendere o spegnere l'apparecchio.
Non lasciare mai in funzione l'apparecchio incustodito.
Questo apparecchio non deve essere usato dai bambini. Tenere l'apparecchio e il cavo di
alimentazione fuori dalla portata dei bambini.
Gli apparecchi possono essere usati da persone con capacità mentali, siche o sensoriali
ridotte, prive di esperienza o conoscenze adatte a condizione che tali persone abbiano
ricevuto assistenza o formazione per utilizzare l'apparecchio in maniera sicura e
capiscano i potenziali pericoli associati a tale uso.
Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
Non toccare le lame, specialmente quando l'apparecchio è collegato alla presa di
corrente. Le lame sono molto alate.
Non versare del liquido caldo all'interno del bicchiere poiché può essere espulso fuori
dall'apparecchio a causa dell'improvvisa creazione di vapore.
Questo apparecchio è destinato unicamente all'uso in casa.
Attenzione
Spegnere l'apparecchio e scollegarlo sempre dall'alimentazione se viene lasciato
incustodito o prima di montare, smontare o toccare parti che si muovono o prima della
pulizia.
Non utilizzare mai accessori o parti di altri produttori oppure componenti non consigliati in
modo specico da Philips. In caso di utilizzo di tali accessori o parti, la garanzia si annulla.
Non superare l'indicazione di livello massimo sul bicchiere.
Non superare le quantità massime e i tempi di preparazione indicati nella g. 2.
L'apparecchio può essere acceso solo se il bicchiere è assemblato correttamente sul
gruppo motore.
Frullatore
Avviso
Non inlare mai le dita o altri oggetti nel bicchiere mentre l'apparecchio è in funzione.
Controllare che il gruppo lame sia stato ssato correttamente al bicchiere prima di
avvitarlo sul gruppo motore.
Non toccare i bordi del gruppo lame del frullatore quando viene pulito o utilizzato. Sono
molto alati ed è facile tagliarsi.
Nel caso in cui il gruppo lame rimanga incastrato, scollegare l'apparecchio, quindi
rimuovere gli ingredienti che bloccano le lame.
Quando il bicchiere si espande, non lo si deve aprire immediatamente per evitare
un'improvvisa fuoriuscita di liquido o un'interruzione.
Per risultati ottimali, aggiungere sempre dei liquidi agli ingredienti solidi nel bicchiere.
Non lavorare mai soli ingredienti solidi.
Per bloccare in sicurezza il bicchiere sulla base prima di frullare, seguire l'indicazione della
direzione di blocco.
Al ne di evitare fuoriuscite e perdite durante l'uso, assicurarsi che l'anello di guarnizione
sia correttamente posizionato nel gruppo lame.
Non frullare liquidi gassati.
Attenzione
Per evitare situazioni pericolose dovute al ripristino involontario del dispositivo di
sicurezza della temperatura, questo apparecchio non deve essere alimentato attraverso
un dispositivo di commutazione esterno, come ad esempio un timer oppure collegato a
un circuito che viene acceso e spento a intervalli regolari dall'apparecchio stesso.
Non utilizzare in modo improprio l'apparecchio per evitare possibili lesioni.
Non utilizzare mai ingredienti di temperatura superiore a 60 °C.
Non utilizzare il bicchiere subito dopo averlo estratto dalla lavastoviglie o dal frigorifero.
Lasciarlo a temperatura ambiente per almeno 5 minuti prima dell'utilizzo.
Per evitarne la fuoriuscita, non superare mai l'indicazione di volume massima riportata
sul bicchiere, soprattutto quando si lavorano ingredienti a velocità elevata. Ridurre la
quantità di ingredienti che tende a formare schiuma nel bicchiere.
Se gli ingredienti si attaccano alla parete del bicchiere, spegnere l'apparecchio e staccare
la spina. Servirsi quindi di una spatola per staccare il cibo dalla parete.
Non azionare l'apparecchio per più di un minuto alla volta.
Lasciare rareddare l'apparecchio a temperatura ambiente dopo ogni utilizzo.
Premere il bicchiere verso il basso con il palmo della mano per iniziare a frullare e avviare
la funzione a impulsi.
Livello acustico: Lc =86 dB(A)
Blocco di sicurezza integrato
Questa funzionalità consente di accendere l'apparecchio solo se il bicchiere è assemblato
correttamente sul gruppo motore. Se il bicchiere è assemblato correttamente, il blocco di
sicurezza incorporato viene sbloccato. Ruotare il bicchiere no a bloccarlo completamente
alla base del motore per garantire che l'interruttore del blocco di sicurezza incorporato sia
attivato.
Protezione surriscaldamento
Questo apparecchio è dotato di una protezione da surriscaldamento. In caso di
surriscaldamento, l'apparecchio si spegne automaticamente (il che può avvenire durante
la lavorazione di grandi quantità di alimenti o se non vengono rispettate le istruzioni
indicate nel manuale dell'utente). In questo caso, spegnere subito il dispositivo, scollegarlo
dall'alimentazione e lasciarlo rareddare a temperatura ambiente. Poi controllare che la
quantità degli ingredienti che si stanno lavorando non superi la quantità menzionata nel
manuale dell'utente e che non ci siano ostruzioni nel blocco lame. Quindi, reinserire la spina
nella presa a muro e riaccendere l'apparecchio.
Campi elettromagnetici (EMF)
Questo apparecchio Philips è conforme a tutti gli standard relativi ai campi elettromagnetici
(EMF).
Riciclaggio
-
Questo simbolo indica che il prodotto non può essere smaltito con i normali
riuti domestici (2012/19/UE).
-
Ci sono due situazioni in cui potete restituire gratuitamente il prodotto vecchio a
un rivenditore:
1. Quando acquistate un prodotto nuovo, potete restituire un prodotto simile al
rivenditore.
2. Se non acquistate un prodotto nuovo, potete restituire prodotti con dimensioni inferiori
a 25 cm (lunghezza, altezza e larghezza) ai rivenditori con supercie dedicata alla
vendita di prodotti elettrici ed elettronici superiore ai 400 m
2
.
-
In tutti gli altri casi, attenetevi alle normative di raccolta dierenziata dei prodotti elettrici
ed elettronici in vigore nel vostro paese: un corretto smaltimento consente di evitare
conseguenze negative per l’ambiente e per la salute.
Garanzia e assistenza
Per ricevere ulteriori informazioni, richiedere assistenza o risolvere eventuali problemi,
visitare il sito Web Philips all'indirizzo https://www.philips.it/myphilips/login.
html#tab=sign-up oppure contattare il centro assistenza clienti Philips di zona (il numero di
telefono è riportato nell'opuscolo della garanzia). Se nel proprio paese non è presente alcun
centro di assistenza clienti, rivolgersi al proprio rivenditore Philips.
Ulteriori informazioni sono disponibili online; visitare il nostro sito Web
www.philips.com/support.
Қазақ
Кіріспе
Осы затты сатып алуыңызбен құттықтаймыз және Philips компаниясына қош келдіңіз!
Philips ұсынатын қолдауды толық пайдалану үшін өнімді www.philips.com/welcome
веб-сайтында тіркеңіз.
Маңызды ақпарат
Құралды қолданбастан бұрын осы маңызды ақпаратты мұқият оқып шығып, оны
келешекте қарау үшін сақтап қойыңыз.
Қауіпті жағдайлар
Моторды суға немесе басқа сұйықтыққа батыруға болмайды, немесе кран
астындағы сумен шаюға да болмайды. Мотор бөлігін тазалау үшін ылғал шүберекті
пайдаланыңыз.
Абайлаңыз
Құралды алғаш қолданар алдында, азыққа тиетін бөлшектерді жақсылап
тазалаңыз.
Құралды қоспас бұрын, онда көрсетілген кернеудің жергілікті желі кернеуіне сәйкес
келетінін тексеріп алыңыз.
Қуат сымы зақымданған болса, қауіпті жағдай орын алмауы үшін, оны тек Philips
компаниясында, Philips мақұлдаған қызмет орталығында немесе білікті мамандар
ауыстыруы керек.
Егер штепсельдік ұшы, қуат сымы немесе өзге бөлшектері зақымданған болса,
құралды пайдаланбаңыз.
Құрылғыны қосу немесе өшіру үшін ешқашан стақанды қолданбаңыз.
Құралдың қадағалаусыз істеп тұруына жол бермеңіз.
Бұл құралды балаларға пайдалануға болмайды. Құралды және оның сымын
балалардың қолдары жетпейтін жерде сақтаңыз.
Құралдарды қауіпсіз пайдалану жөніндегі нұсқаулар беріліп, басқа біреу
қадағалаған және құралды пайдалануға қатысты қауіп-қатерлер түсіндірілген
жағдайда, осы құралды физикалық, сезу немесе ойлау қабілеті шектеулі, білімі мен
тәжірибесі аз адамдар пайдалана алады.
Балалар құралмен ойнамауы керек.
Жүзді ұстамаңыз (әсіресе құрал қуат көзіне қосулы тұрған кезде). Пышақтар өте
өткір.
Стақанға ыстық сұйықтық құймаңыз, себебі ол будың кенет түзілуі салдарынан
құралдан сыртқа шығуы мүмкін.
Құрылғы тек үйде қолдануға арналған.
Ескерту
Қараусыз қалдырылса және пайдаланғанда немесе тазалағанда қозғалатын
бөліктерді жинау, бөлшектеу, оларға жақындау алдында құралды өшіріңіз және
әрқашан желіден ажыратыңыз.
Басқа өндірушілер шығарған немесе Philips компаниясы нақты ұсынбаған қосалқы
құралдар мен бөлшектерді пайдаланбаңыз. Осындай керек-жарақтар мен
бөлшектерді пайдалансаңыз, кепілдік өз күшін жояды.
Стақандағы максималды көрсеткіштен асырмаңыз.
2-суретте көрсетілген максималды мөлшер мен дайындау уақытынан асырмаңыз.
Құрылғыны қозғалтқыш блогына дұрыс орнатылған жағдайда ғана қосуға болады..
Блендер
Абайлаңыз
Құрал жұмыс істеп тұрғанда, стақанға ешқашан саусақтарыңызды немесе басқа
затты салмаңыз.
Стақанды қозғалтқыш блогына орналастырмас бұрын, пышақ блогы стақанға
мықтап бекітілгеніне көз жеткізіңіз.
Ұстап тұрғанда немесе тазалап жатқанда, блендер пышақ блогының жүздерін
ұстамаңыз. Олар өте өткір, сондықтан сіз саусақтарыңызды оңай кесіп алуыңыз
мүмкін.
Егер пышағы тұрып қалса, пышағын ұстап тұрған тағам қалдықтарынан тазарту үшін
алдымен құралды ток көзінен ажыратыңыз.
Стақан кеңейген кезде, пайдаланушы сұйықтықтың кенет шығарылуын болдырмау
үшін стақанды ашпауы және оны қолдануды дереу тоқтатуы тиіс.
Жақсы араластыру үшін үнемі стақанға қатты ингредиенттермен бірге біраз
сұйықтық қосыңыз. Қатты ингредиенттердің өзін ғана араластыруға болмайды.
Араластыру алдында стақанды негізге қауіпсіз құлыптау үшін құлыптау белгісі
бағытын қараңыз.
Пайдалану алдында төгілуін және кемуін болдырмас үшін, алмас құралына бекіту
сақинасының дұрыс салынғанына көз жеткізіңіз.
Газдалған сұйықтықпен араластыруға болмайды.
Ескерту
Жылуды қосу/өшіру түймесін байқаусызда бастапқы қалпына келтіру нәтижесінде
орын алатын қауіпті жағдайды болдырмау үшін, бұл құралға таймер сияқты сырттай
қосылатын құрал жалғанбауы керек және оны өшіріліп-қосылатын электр желісіне
жалғамаған жөн.
Ықтимал жарақатты болдырмау үшін құралды пайдаланбаңыз.
Ешқашан стақанға 60°C-тан ыстық ингредиенттер салмаңыз.
Стақанды ыдыс жуғыштан немесе тоңазытқыштан шығарғаннан кейін бірден
пайдаланбаңыз. Пайдаланбастан бұрын оны бөлме температурасында кемінде 5
минут қойыңыз.
Әсіресе, жоғары жылдамдықпен жұмыс істеген кезде, төгілудің алдын алу үшін
стақандағы максималды мөлшерден асырмаңыз. Стақандағы көбіктенетін
ингредиенттің мөлшерін азайтыңыз.
Стақанның шеттеріне тамақ жабысып қалса, құралды өшіріп, розеткадан
ажыратыңыз. Жабысып қалған азықты күрекшемен алып тастаңыз.
Құрылғыны бір уақытта бір минуттан артық қоспаңыз.
Әр айналымды өндірер алдында құралды бөлме температурасына дейін суытып
алып отырыңыз.
Араластыруды және дұрыс тербелісті бастау үшін стақанды алақаныңызбен
басыңыз.
Шу деңгейі: Lc = 86 дБ(A)
Ішіне орнатылған қауіпсіздік құлпы
Бұл функция стақан қозғалтқыш блогына дұрыс орнатылған жағдайда ғана
құрылғының қосылуын қамтамасыз етеді. Егер стақан дұрыс орнатылса, ендірілген
қауіпсіздік бекітпесі босатылады. Ендірілген қауіпсіздік бекітпесін қосқыш қосулы
екеніне көз жеткізу үшін стақанды қозғалтқыш блогына толығымен құлыпталғанша
бұраңыз.
Қызып кетуден қорғау
Бұл құралдың шамадан тыс қызудан қорғауы бар. Егер қызып кетсе, құрал автоматты
түрде өшеді (бұл ауыр өңдеу жұмыстары кезінде немесе құрал пайдаланушы
нұсқаулығындағы нұсқауларға сай пайдаланылмаса орын алуы мүмкін). Мұндай
орын алған жағдайда, алдымен құралды өшіріп, ток көзінен ажыратыңыз да,
оны бөлме температурасына дейін салқындатыңыз. Содан кейін өңделіп жатқан
ингредиенттердің мөлшері пайдаланушы нұсқаулығында көрсетілген мөлшерден
аспайтынын немесе жүз блогын бірдеңе бөгеп тұрмағанын тексеріңіз. Содан кейін қуат
сымын қайтадан розеткаға жалғап, құралды қайта қосыңыз.
Электромагниттік өрістер (ЭМӨ)
Бұл Philips Avent құралы электромагниттік өрістерге (ЭМӨ) қатысты барлық
стандарттарға сәйкес келеді.
Өңдеу
Бұл таңба осы өнімді қалыпты тұрмыстық қалдықпен тастауға болмайтынын
білдіреді (2012/19/EU).
Электр және электрондық өнімдердің қалдықтарын бөлек жинау жөніндегі
еліңіздің ережелерін сақтаңыз. Қоқысқа дұрыс тастау қоршаған ортаға және
адам денсаулығына тиетін зиянды әсердің алдын алуға көмектеседі.
Басқаша көрсетілмеген болса, қораптың ішіндегі қаптама материалдың
барлығы қайта өңделген қағаздан жасалған; қораптағы PAP белгісін қараңыз.
Кепілдік және қолдау
Егер сізге қызмет немесе ақпарат қажет болса немесе шешілмеген бір мәселе болса,
www.philips.com/welcome мекенжайындағы Philips веб-сайтына кіріңіз немесе
еліңіздегі Philips Тұтынушыларды қолдау орталығына хабарласыңыз (телефон нөмірін
дүниежүзілік кепілдік кітапшасынан табасыз). Егер еліңізде тұтынушыларға қолдау
көрсету орталығы болмаса, онда жергілікті Philips компаниясының дилеріне барыңыз.
Пайдаланушының толық нұсқаулығын www.philips.com/support веб-сайтынан жүктеп
алыңыз.
Lietuvių
Įvadas
Sveikiname įsigijus „Philips“ gaminį ir sveiki atvykę!
Norėdami pasinaudoti „Philips“ siūloma pagalba, užregistruokite savo gaminį adresu
www.philips.com/welcome.
Svarbu
Prieš pradėdami naudotis prietaisu atidžiai perskaitykite šią svarbią informaciją ir saugokite
ją, nes jos gali prireikti ateityje.
Pavojus
Niekada nemerkite variklio į vandenį ar kitą skystį ir neskalaukite jo po tekančiu vandeniu.
Varikliui valyti naudokite tik drėgną audinį.
Įspėjimas
Prieš naudodami prietaisą pirmą kartą, kruopščiai nuvalykite dalis, kurios liesis su maistu.
Prieš įjungdami prietaisą, patikrinkite, ar ant prietaiso nurodyta įtampa atitinka vietinio
elektros tinklo įtampą.
Jei pažeistas maitinimo laidas, jį turi pakeisti „Philips“ darbuotojai, „Philips“ įgaliotasis
techninės priežiūros centras arba kiti panašios kvalikacijos specialistai, kitaip kyla pavojus.
Jei kištukas, maitinimo laidas ar kitos dalys yra pažeistos, prietaiso nenaudokite.
Nenaudokite stiklinės prietaisui įjungti ar išjungti.
Nepalikite veikiančio prietaiso be priežiūros.
Šiuo prietaisu negalima naudotis vaikams. Laikykite prietaisą ir jo laidą vaikams
nepasiekiamoje vietoje.
Prietaisus gali naudoti asmenys, kurių ziniai, jutimo ar protiniai gebėjimai yra silpnesni
arba kurie neturi patirties ir žinių, su sąlyga, kad jie bus prižiūrimi arba išmokyti saugiai
naudotis prietaisu ir supažindinti su susijusiais pavojais.
Vaikai negali žaisti su šiuo prietaisu.
Nelieskite ašmenų, ypač kai prietaisas prijungtas prie maitinimo lizdo. Ašmenys yra labai
aštrūs.
Nepilkite karšto skysčio į stiklinę, nes dėl staigaus garavimo jis gali išsilieti iš prietaiso.
Prietaisas skirtas naudoti tik buityje.
Dėmesio
Jei paliekate prietaisą be priežiūros, ketinate jį išrinkti, surinkti arba valyti, pasiekti
naudojant judančias dalis, visada išjunkite prietaisą ir ištraukite maitinimo laidą iš elektros
tinklo.
Nenaudokite jokių priedų ar dalių, pagamintų kitų bendrovių arba nerekomenduojamų
„Philips“. Jei naudosite tokius priedus arba dalis,nebegalios jūsų garantija.
Nedėkite produktų virš didžiausios stiklinėje nurodytos žymos.
Neviršykite didžiausių kiekių ir gaminimo laiko, nurodytų 2 pav.
Prietaisą galima įjungti tik tuo atveju, jei stiklinė tinkamai uždėta ant variklio įtaiso.
Maišytuvas
Įspėjimas
Prietaisui veikiant jokiu būdu nekiškite į stiklinę pirštų ar daiktų.
Prieš uždėdami stiklinę ant variklio įtaiso įsitikinkite, kad pjaustymo įtaisas gerai
pritvirtintas prie stiklinės.
Nelieskite maišytuvo pjaustymo įtaiso ašmenų, kai jį naudojate ar valote. Ašmenys labai
aštrūs, todėl galite lengvai įsipjauti pirštus.
Jei pjaustymo įtaisas įstringa, ištraukite prietaiso kištuką iš maitinimo lizdo prieš išimdami
pjaustymo įtaisą blokuojančius produktus.
Kai stiklinė išsiplečia, naudotojas turėtų nustoti ją naudoti ir neturėtų iškart atidaryti
stiklinės, kad išvengtų staigaus skysčio išsiveržimo.
Visada kietus produktus į stiklinę dėkite kartu su skysčiais, kad geriau išmaišytų. Niekada
nemaišykite tik kietų produktų.
Prieš maišydami pasižiūrėkite į ksavimo žymos kryptį, kad gerai užksuotumėte stiklinę
ant pagrindo.
Įsitikinkite, kad sandarinamasis žiedas tinkamai uždėtas ant pjaustymo įtaiso, kad prieš
naudojant neišsilietų ir nepratekėtų skysčiai.
Nemaišykite gazuoto skysčio.
Dėmesio
Kad išvengtumėte pavojaus, galinčio kilti neapdairiai išjungus terminę sistemą, šis
prietaisas neturi būti jungiamas per išorinį perjungimo įtaisą, pvz., laikmatį, arba būti
prijungtas prie grandinės, kuri yra nuolat įjungiama ir išjungiama.
Siekdami išvengti galimo susižalojimo tinkamai naudokite prietaisą.
Niekada į stiklinę nepilkite karštesnių nei 60 °C produktų.
Nenaudokite stiklinės iš karto, kai tik išimate ją iš indaplovės ar šaldytuvo. Prieš
naudodami palaikykite jį kambario temperatūroje bent 5 minutes.
Kad nesitaškytų, neviršykite ant stiklinės pažymėtos maksimalaus tūrio žymos, ypač jei
apdorojate maistą dideliu greičiu. Sumažinkite putoti linkusių produktų kiekį stiklinėje.
Jei maistas prilimpa prie stiklinės sienelių, išjunkite prietaisą ir ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo. Tada mentele pašalinkite maistą nuo sienelių.
Neleiskite prietaisui veikti ilgiau nei 1 min. be pertraukos.
Apdoroję kiekvieną porciją visada leiskite prietaisui atvėsti iki kambario temperatūros.
Paspauskite stiklinę žemyn su delnu, kad pradėtumėte maišyti ir tinkamai veiktų
pulsavimo režimas.
Triukšmo lygis: Lc = 86 dB(A)
Integruota apsauginė spynelė
Ši funkcija užtikrina, kad prietaisą būtų galima įjungti tik tada, kai stiklinė yra tinkamai
uždėta ant variklio įtaiso. Jei stiklinė uždėta tinkamai, integruota apsauginė spynelė
atsirakins. Sukite stiklinę, kol ji iki galo užsiksuos ant variklio pagrindo, kad būtų įjungtas
įmontuotos apsauginės spynelės jungiklis.
Apsauga nuo perkaitimo
Šiame prietaise įrengta apsaugos nuo perkaitimo funkcija. Perkaitęs prietaisas išsijungia
automatiškai (taip gali nutikti dėl didelės apkrovos arba jei prietaisas naudojamas nesilaikant
šio naudotojo vadovo instrukcijų). Jei taip atsitiktų, pirmiausia išjunkite prietaisą, atjunkite
jį nuo elektros tinklo ir leiskite atvėsti iki kambario temperatūros. Tada patikrinkite, ar
apdorojamų produktų kiekis neviršija naudotojo vadove nurodyto kiekio ir ar niekas
neblokuoja pjaustymo įtaiso. Tada vėl įkiškite kištuką į maitinimo lizdą ir įjunkite prietaisą.
Elektromagnetiniai laukai (EML)
Šis „Philips“ prietaisas atitinka visus elektromagnetinių laukų (EMF) standartus.
Perdirbimas
Šis simbolis reiškia, kad šio gaminio negalima išmesti kartu su įprastomis buitinėmis
atliekomis (2012/19/ES).
Laikykitės jūsų šalyje galiojančių taisyklių, kuriomis reglamentuojamas atskiras
elektros ir elektronikos gaminių surinkimas. Tinkamai išmetus galima nuo neigiamų
pasekmių apsaugoti aplinką ir žmonių sveikatą.
Jei nenurodyta kitaip, visa pakavimo medžiaga dėžutėje yra pagaminta iš perdirbto
popieriaus; žr. PAP žymėjimą ant dėžutės.
Garantija ir pagalba
Jei jums reikalinga techninė priežiūra ar informacija arba jei kilo problemų, apsilankykite
„Philips“ svetainėje www.philips.com/welcome arba kreipkitės į „Philips“ klientų
aptarnavimo centrą savo šalyje (jo telefono numerį rasite visame pasaulyje galiojančios
garantijos lankstinuke). Jei jūsų šalyje nėra klientų aptarnavimo centro, kreipkitės į vietinį
„Philips“ platintoją.
Daugiau informacijos rasite internete. Apsilankykite mūsų svetainėje adresu
www.philips.com/support.
Latviešu
Ievads
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips!
Lai pilnībā izmantotu Philips piedāvātā atbalsta iespējas, reģistrējiet produktu vietnē www.
philips.com/welcome.
Svarīgi
Pirms ierīces lietošanas rūpīgi izlasiet šo svarīgo informāciju un saglabājiet to, lai vajadzības
gadījumā varētu ieskatīties tajā arī turpmāk.
Bīstami!
Nekad nelieciet motora bloku ūdenī vai kādā citā šķidrumā un neskalojiet to zem krāna.
Motora nodalījuma tīrīšanai izmantojiet tikai mitru drāniņu.
Brīdinājums!
Pirms ierīces pirmās lietošanas, rūpīgi notīriet daļas, kas būs saskarē ar produktiem.
Pirms ierīces pievienošanas elektrotīklam pārbaudiet, vai uz tās norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam jūsu mājā.
Ja elektrības vads ir bojāts, lai izvairītos no bīstamām situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā vai pie līdzīgi kvalicētam personām.
Nelietojiet ierīci, ja bojāta tās kontaktdakša, elektrības vads vai citas sastāvdaļas.
Nekad neizmantojiet glāzi, lai ieslēgtu un izslēgtu ierīci.
Nekad neatstājiet ierīci darbībā bez uzraudzības.
Šo ierīci nedrīkst izmantot bērni. Ierīci un tās elektrības vadu glabājiet bērniem
nepieejamā vietā.
Šo ierīci var izmantot personas ar ierobežotām ziskajām, sensorajām vai garīgajām
spējām vai bez pieredzes un zināšanām, ja tiek nodrošināta uzraudzība vai norādījumi par
drošu ierīces lietošanu un panākta izpratne par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties ar ierīci.
Nepieskarieties asmeņiem, īpaši ja ierīce ir pievienota elektrotīklam. Asmeņi ir ļoti asi.
Nekādā gadījumā nelejiet karstus šķidrumus glāzē, jo pēkšņas tvaicēšanas dēļ tie var tikt
izsviesti no ierīces.
Šī ierīce ir paredzēta tikai lietošanai mājsaimniecībā.
Ievērībai
Izslēdziet ierīci un vienmēr atvienojiet no elektropadeves, ja tā tiek atstāta bez
uzraudzības, kā arī pirms salikšanas, izjaukšanas, tuvošanās kustīgām detaļām vai
tīrīšanas.
Nekad neizmantojiet citu ražotāju piederumus vai detaļas, kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus vai detaļas, garantija vairs nav spēkā.
Nepārsniedziet uz glāzes norādīto maksimālā līmeņa atzīmi.
Nepārsniedziet 2.att. norādītos maksimālos daudzumus un apstrādes laikus.
Ierīci var ieslēgt tikai tad, ja glāze ir pareizi uzstādīta uz motora bloka.
Blenderis
Brīdinājums!
Ierīces darbības laikā nekādā gadījumā nelieciet glāzē pirkstus vai priekšmetus.
Pārliecinieties, ka asmeņu bloks ir droši piestiprināts glāzei, un tikai tad piestipriniet to pie
motora bloka.
Pārvietošanas vai tīrīšanas laikā nepieskarieties blendera asmens griezējmalām. Tās ir ļoti
asas, un jūs varat viegli sagriezt savus pirkstus.
Ja asmeņu bloks iestrēgst, pirms izņemat sastāvdaļas, kas nobloķēja asmeņus, atvienojiet
ierīci no elektrotīkla.
Ja glāze ir izpletusies, lietotājam to nevajag uzreiz atvērt, lai novērstu pēkšņu šķidruma
izšļākšanos, un jāpārtrauc ierīces lietošana.
Lai iegūtu labāku blendēšanas rezultātu, kopā ar cietiem produktiem glāzē vienmēr
pievienojiet šķidrumus. Nekad neblendējiet tikai cietus produktus.
Lai pirms blendēšanas droši ksētu glāzi uz pamatnes, ievērojiet ksēšanas atzīmes
virzienu.
Lai izvairītos no izšļakstīšanas un noplūdes, pirms lietošanas pārliecinieties, vai asmenim ir
pareizi uzstādīts blīvgredzens.
Neblendējiet gāzētus šķidrumus.
Ievērībai
Lai izvairītos no bīstamām situācijām neuzmanīgas termālā slēdža izslēgšanas dēļ, šo ierīci
nedrīkst apgādāt ar strāvu, izmantojot ārēju ieslēgšanas ierīci, piemēram, taimeri, kā arī
pieslēgt to strāvas ķēdei, kura tiek regulāri ieslēgta un izslēgta.
Nelietojiet ierīci nepareizi, lai izvairītos no iespējamām traumām.
Nekad nepiepildiet glāzi ar sastāvdaļām, kas ir karstākas par 60°C.
Neizmantojiet glāzi uzreiz pēc izņemšanas no trauku mazgājamās mašīnas vai
ledusskapja. Pirms lietošanas paturiet to istabas temperatūrā vismaz 5 minūtes.
Lai novērstu izšļakstīšanos, nepārsniedziet uz glāzes norādīto maksimālo tilpumu, īpaši, ja
apstrādājat produktus ar lielu ātrumu. Samaziniet to sastāvdaļu daudzumu, kam glāzē ir
tendence putot.
Ja pie glāzes malām pielīp ēdiens, izslēdziet ierīci un atvienojiet no elektrotīkla. Pēc tam
izmantojiet lāpstiņu, lai noņemtu ēdienu no malām.
Nedarbiniet ierīci ilgāk par vienu minūti bez pārtraukuma.
Vienmēr ļaujiet ierīcei atdzist līdz istabas temperatūrai pēc katras produktu porcijas
apstrādes.
Nospiediet glāzi uz leju ar savu plaukstu, lai sāktu blendēšanu un pareizu impulsu
darbību.
Trokšņa līmenis: Lc = 86 dB (A)
Iebūvēts drošības slēdzis
Šī funkcija nodrošina, ka varat ieslēgt ierīci tikai tad, ja esat pareizi uzstādījis glāzi uz motora
bloka. Ja glāze ir pareizi uzstādīta, iebūvētais drošības slēdzis tiek atbloķēts. Grieziet glāzi līdz
tā pilnībā noksējas uz motora pamatnes, lai aktivizētu iebūvēto drošības bloķēšanas slēdzi.
Aizsardzība pret pārkaršanu
Šajā ierīcē ir iestrādāta aizsardzība pret pārkaršanu. Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas (tā var notikt, ja tiek apstrādāts liels daudzums produktu, vai ja ierīce netiek
lietota saskaņā ar lietotāja rokasgrāmatā ietvertajiem norādījumiem). Ja tas notiek, vispirms
izslēdziet ierīci, atvienojiet to no elektrotīkla un ļaujiet tai atdzist līdz istabas temperatūrai.
Pēc tam pārbaudiet, vai produktu daudzums, ko plānojat apstrādāt, nepārsniedz lietotāja
rokasgrāmatā ieteikto daudzumu, kā arī pārbaudiet, vai sastāvdaļas nebloķē asmeņu bloku.
Pēc tam atkal pievienojiet kontaktdakšu elektrotīklam un ieslēdziet ierīci vēlreiz.
Elektromagnētiskie lauki (EML)
Šī Philips ierīce atbilst visiem standartiem saistībā ar elektromagnētiskajiem laukiem (EMF).
Otrreizējā pārstrāde
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest kopā ar parastiem sadzīves
atkritumiem (2012/19/ES).
Ievērojiet savā valstī spēkā esošos likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza likvidēšana palīdz novērst negatīvu ietekmi uz vidi un
cilvēku veselību.
Ja nav norādīts citādi, visi kārbas iepakojuma materiāli ir izgatavoti no pārstrādāta
papīra; skatiet PAP marķējumu uz kārbas.
Garantija un atbalsts
Ja ir nepieciešams serviss vai informācija, vai arī radusies problēma, lūdzu, apmeklējiet Philips
tīmekļa vietni www.philips.com/welcome vai sazinieties ar Philips klientu apkalpošanas
centru savā valstī (tā tālruņa numurs atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips preču izplatītāja.
Papildinformācija ir pieejama tiešsaistē; apmeklējiet mūsu tīmekļa vietni
www.philips.com/support.
Македонски
Вовед
Ви честитаме за купувањето и добре дојдовте во Philips!
За да ја искористите целосната поддршка што ја нуди Philips, регистрирајте го вашиот
производ на www.philips.com/welcome.
Важно
Внимателно прочитајте ги овие важни информации пред да го користите апаратот и
зачувајте ги за во иднина.
Опасност
Никогаш не потопувајте го моторот во вода или некоја друга течност и не плакнете
го под чешма. За чистење на моторот користете само влажна крпа.
Предупредување
Пред првото користење на апаратот темелно исчистете ги деловите што доаѓаат во
допир со храната.
Пред да го вклучите апаратот, проверете дали напонот наведен на апаратот
одговара на напонот на локалната електрична мрежа.
Во случај на оштетување, кабелот за напојување мора да го замени компанијата
Philips, односно сервисен центар овластен од Philips или лица со слични
квалификации за да се избегне опасност.
Немојте да го користите апаратот ако приклучокот, кабелот за напојување или
некој друг дел е оштетен.
Никогаш немојте да го користите садот за блендирање за да го вклучувате или
исклучувате апаратот.
Никогаш не оставајте го апаратот да работи без надзор.
Овој апарат не смеат да го користат деца. Апаратот и кабелот чувајте ги подалеку
од дофат на деца.
Апаратите може да ги користат лица со ограничени физички, сензорни или
ментални способности или лица со недостаток на искуство и знаење, под услов да
се под надзор или да добиле упатства за безбедно користење на апаратот и да ги
разбираат можните опасности.
Децата не смеат да си играат со апаратот.
Немојте да ги допирате сечилата, особено кога апаратот е приклучен во струја.
Сечилата се многу остри.
Не сипувајте врела течност во садот за блендирање затоа што апаратот може да ја
исфрли поради ненадејно испуштање пареа.
Апаратот е наменет само за употреба во домаќинства.
Внимание
Исклучете го апаратот и секогаш исклучувајте го од напојувањето ако го оставате
без надзор, како и пред склопување, расклопување, чистење или приближување
до деловите кои при работењето се движат.
Никогаш не користете додатоци или делови од други производители што не се
препорачани од Philips. Доколку користите вакви додатоци или делови, вашата
гаранција ќе престане да важи.
Не надминувајте ја максималната ознака на садот за блендирање.
Не надминувајте ги максималните количини и времиња на обработка наведени на
сл. 2.
Апаратот може да се вклучи само ако садот за блендирање е правилно поставен на
моторната единица.
Блендер
Предупредување
Никогаш не ставајте прсти или предмети во садот за блендирање додека работи
апаратот.
Пред да го поставите садот за блендирање на моторот проверете дали единицата
со сечила е сигурно прицврстена на садот за блендирање.
При употребата или чистењето немојте да ги допирате острите рабови на
единицата со сечила на блендерот. Тие се многу остри и лесно можете да си ги
исечете прстите.
Ако се заглави единицата со сечила, исклучете го апаратот од струја пред да ги
отстраните состојките што ги блокираат сечилата.
Кога садот за блендирање е проширен, корисникот не треба веднаш да го отвора
садот за блендирање за да избегне ненадејно исфрлање на течност и не треба да
го користи.
За да постигнете подобри резултати на блендирање, течностите секогаш додавајте
ги заедно со цврстите состојки во садот за блендирање. Никогаш не блендирајте
само цврсти состојки.
Следете ја насоката на ознаката за заклучување за безбедно да го фиксирате садот
за блендирање на подножјето пред блендирањето.
Пред употребата проверете дали заптивниот прстен е правилно поставен на
единицата со сечила за да не дојде до истурање и протекување.
Немојте да блендирате со газирани течности.
Внимание
За да избегнете опасност поради случајно ресетирање на заштитата од
прегревање, овој апарат не смеете да го приклучувате на надворешен уред за
прекинување на струјно коло, како што е прекинувачот со тајмерска контрола, или
на струјно коло кое програмирано се вклучува и исклучува.
Немојте неправилно да го користите апаратот за да избегнете потенцијални
повреди.
Никогаш немојте да го полните садот за блендирање со состојки чија температура
е поголема од 60 °C.
Немојте да го користите садот за блендирање веднаш откако ќе го извадите од
машина за миење садови или од фрижидер. Оставете го на собна температура
најмалку 5 минути пред употреба.
За да спречите истурање, немојте да ја надминувате ознаката за максимална
количина на садот за блендирање, особено кога користите голема брзина на
обработка. Намалете ја количината на состојката што создава пена во садот за
блендирање.
Ако се залепи храна на ѕидот од садот за блендирање, исклучете го апаратот и
извлечете го кабелот од штекер. Потоа со лопатка отстранете ја храната од ѕидот
на садот.
Немојте да го оставате апаратот да работи подолго од една минута без прекин.
Секогаш оставајте го апаратот да се олади до собна температура по обработката на
секоја количина состојки.
Притиснете го садот за блендирање надолу со дланката за да започнете со
блендирање и користете ја функцијата за пулсирање на соодветен начин.
Ниво на бучава: Lc = 86 dB(A)
Вградена безбедносна брава
Оваа функција овозможува вклучување на апаратот само ако садот за блендирање
е правилно поставен на моторната единица. Ако садот за блендирање е правилно
поставен, вградената безбедносна брава ќе се отклучи. Вртете го садот за
блендирање сè додека целосно не се заклучи на подножјето со моторот за да се
овозможи прекинувачот за вградената безбедносна брава.
Заштита од прегревање
Апаратот има заштита од прегревање. Во случај да се прегрее, апаратот автоматски
ќе се исклучи (тоа може да се случи при преголемо оптоварување или ако апаратот
не се користи во согласност со инструкциите во упатството за користење). Ако се
случи тоа, прво исклучете го апаратот и извлечете го кабелот од струја и оставете го
да се олади до собна температура. Потоа проверете дали количината на состојки
кои ги обработувате ја надминува количината наведена во упатството за користење
или дали нешто ја блокира единицата со сечила. Потоа вратете го приклучокот во
штекерот и повторно вклучете го апаратот.
Електромагнетни полиња (EMF)
Овој апарат од Philips е усогласен со сите стандарди во врска со електромагнетните
полиња (EMF).
Рециклирање
Овој симбол означува дека производот не смее да се фрла со обичниот отпад
од домаќинствата (2012/19/EU).
Придржувајте се до законите во вашата земја за одделно собирање на
електричните и електронските производи. Правилното фрлање помага во
спречувањето на негативните последици по животната средина и човековото
здравје.
Освен ако не е поинаку назначено, целата амбалажа во кутијата е направена од
рециклирана хартија; видете ја ознаката PAP на кутијата.
Гаранција и поддршка
Ако ви е потребно сервисирање или информации, или имате проблем, посетете ја
веб-страницата на Philips на www.philips.com/welcome или обратете се на центарот
за корисничка поддршка на Philips во вашата земја (телефонскиот број се наоѓа
во меѓународниот гарантен лист). Ако во вашата земја нема центар за корисничка
поддршка, обратете се на локалниот продавач на производи од Philips.
Повеќе информации се достапни на интернет, посетете ја нашата веб-страница www.
philips.com/support.
Nederlands
Introductie
Gefeliciteerd met uw aankoop en welkom bij Philips!
Registreer uw product op www.philips.com/welcome om optimaal gebruik te kunnen
maken van de door Philips geboden ondersteuning.
Belangrijk
Lees deze belangrijke informatie zorgvuldig door voordat u het apparaat gaat gebruiken.
Bewaar het boekje om het indien nodig later te kunnen raadplegen.
Gevaar
Dompel de motorunit nooit in water of een andere vloeistof en spoel deze ook niet
onder de kraan af. Gebruik alleen een vochtige doek om de motorunit schoon te maken.
Waarschuwing
Maak de onderdelen die in contact komen met voedsel goed schoon voordat u het
apparaat voor de eerste keer gebruikt.
Controleer of het voltage dat wordt aangegeven op het apparaat overeenkomt met de
plaatselijke netspanning voordat u het apparaat aansluit.
Indien het netsnoer beschadigd is, moet je het laten vervangen door Philips, een door
Philips geautoriseerd servicecentrum of personen met vergelijkbare kwalicaties om
gevaar te voorkomen.
Gebruik het apparaat niet indien de stekker, het snoer of andere onderdelen beschadigd
zijn.
Gebruik de tumbler nooit om het apparaat in of uit te schakelen.
Laat het apparaat nooit zonder toezicht werken.
Dit apparaat mag niet door kinderen worden gebruikt. Houd het apparaat en het snoer
buiten het bereik van kinderen.
Dit apparaat kan worden gebruikt door personen met verminderde lichamelijke,
zintuiglijke of geestelijke capaciteiten of weinig ervaring en kennis, mits zij toezicht
of instructie hebben ontvangen aangaande veilig gebruik van het apparaat, en zij de
gevaren van het gebruik begrijpen.
Kinderen mogen niet met het apparaat spelen.
Raak de messen niet aan, vooral niet wanneer de stekker van het apparaat nog in het
stopcontact zit. De messen zijn zeer scherp.
Schenk geen hete vloeistof in de tumbler. Dit kan door plotseling stomen uit het
apparaat worden geworpen.
Het apparaat is uitsluitend bedoeld voor thuisgebruik.
Let op
Schakel het apparaat uit en haal altijd de stekker uit het stopcontact als u het langere
tijd niet gebruikt en voordat u het in elkaar zet, uit elkaar haalt, schoonmaakt en delen
vastpakt die bewegen bij gebruik.
Gebruik nooit accessoires of onderdelen van andere fabrikanten of die niet speciek zijn
aanbevolen door Philips. Als u dergelijke accessoires of onderdelen gebruikt, vervalt de
garantie
Overschrijd het maximumniveau op de tumbler niet.
Overschrijd de hoeveelheden en bereidingstijden aangegeven in afbeelding 2 niet.
U kunt het apparaat alleen inschakelen als de tumbler goed op de motorunit is geplaatst.
Blender
Waarschuwing
Steek nooit uw vingers of een voorwerp in de tumbler terwijl het apparaat in werking is.
Zorg ervoor dat de mesunit goed aan de tumbler bevestigd is voordat u de tumbler op
de motorunit bevestigt.
Raak de snijkanten van de mesunit van de blender niet aan wanneer u deze vastpakt of
schoonmaakt. De snijkanten zijn zeer scherp en u kunt zich er makkelijk aan snijden.
Als de mesunit vastloopt, haal dan de stekker uit het stopcontact voordat u de
ingrediënten verwijdert die de messen blokkeren.
Open de tumbler niet meteen nadat deze is uitgeschakeld. Er kan plotseling vloeistof
uitkomen en het kan zijn dat de tumbler niet meer te gebruiken is.
Doe vaste ingrediënten altijd samen met vloeistoen in de tumbler voor betere
blendresultaten. Meng nooit alleen vaste ingrediënten.
Volg de draairichting die is aangegeven bij de vergrendeling om de tumbler stevig op de
voet te vergrendelen voordat u begint met blenden.
Zorg dat de afsluitring goed in de mesunit is geplaatst om lekken en morsen te
voorkomen.
Gebruik geen vloeistoen met koolzuur om te blenden.
Let op
Om gevaar te voorkomen als gevolg van het onbedoeld resetten van de
oververhittingsbeveiliging, mag u dit apparaat nooit aansluiten op een externe
schakelaar zoals een timer. U mag het apparaat ook nooit aansluiten op een
stroomvoorziening die regelmatig wordt onderbroken door het nutsbedrijf.
Gebruik het apparaat op de juiste manier om mogelijk letsel te voorkomen.
Vul de tumbler nooit met ingrediënten die heter zijn dan 60 °C.
Gebruik de tumbler niet meteen nadat u deze uit de vaatwasmachine of koelkast haalt.
Laat de kan ten minste 5 minuten op kamertemperatuur staan voor gebruik.
Overschrijd nooit de maximale volumeindicatie van de tumbler om morsen te
voorkomen, vooral wanneer u het apparaat op een hoge snelheid laat werken.
Verminder de hoeveelheid ingrediënten die in de tumbler kunnen gaan schuimen.
Schakel het apparaat uit en haal de stekker uit het stopcontact als er ingrediënten aan de
wand van de tumbler blijven kleven. Verwijder de ingrediënten vervolgens van de wand
met een spatel.
Laat het apparaat nooit langer dan 1 minuut onafgebroken werken.
Laat het apparaat afkoelen tot kamertemperatuur na iedere portie die u hebt verwerkt.
Druk met uw handpalm op de tumbler om te beginnen met blenden en de pulsstand
goed te laten werken.
Geluidsniveau: Lc = 86 dB(A)
Ingebouwde beveiliging
Deze functie zorgt ervoor dat u het apparaat alleen kunt inschakelen als u de tumbler goed
op de motorunit hebt bevestigd. Als de tumbler juist bevestigd is, wordt de ingebouwde
beveiliging ontgrendeld. Draai de tumbler totdat deze volledig is vergrendeld op de
motorunit om ervoor te zorgen dat de ingebouwde beveiligingsschakelaar is ingeschakeld.
Oververhittingsbeveiliging
Het apparaat is voorzien van een oververhittingsbeveiliging. Als het apparaat oververhit
raakt, wordt het automatisch uitgeschakeld (dit kan voorkomen bij het verwerken van
harde ingrediënten of als het apparaat niet wordt gebruikt volgens de instructies in de
gebruiksaanwijzing). Als dit gebeurt, schakel het apparaat dan eerst uit en haal de stekker
uit het stopcontact en laat het apparaat vervolgens afkoelen tot kamertemperatuur.
Controleer vervolgens of de hoeveelheid ingrediënten die u verwerkt niet de vermelde
hoeveelheid in de gebruiksaanwijzing overschrijdt of als iets de mesunit blokkeert. Steek
vervolgens de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat weer in.
Elektromagnetische velden (EMV)
Dit Philips-apparaat voldoet aan alle richtlijnen met betrekking tot elektromagnetische
velden (EMV).
Recycling
Dit symbool betekent dat dit product niet bij het gewone huishoudelijke afval mag
worden weggegooid (2012/19/EU).
Volg de in uw land geldende regels voor de gescheiden inzameling van elektrische
en elektronische producten. Met correcte afvoer voorkomt u negatieve gevolgen
voor het milieu en de volksgezondheid.
Tenzij anders aangegeven, is al het verpakkingsmateriaal in de doos gemaakt van
gerecycled papier; zie de PAP-markering op de doos.
Garantie en ondersteuning
Als u informatie nodig hebt of als u een probleem hebt, bezoek dan de Philips-website
www.philips.com/welcome of neem contact op met het Philips Consumer Care Centre in
uw land (u vindt het telefoonnummer in het 'worldwide guarantee'-vouwblad). Als er geen
Consumer Care Centre in uw land is, ga dan naar uw Philips-dealer.
Meer informatie is online beschikbaar. Ga naar onze website www.philips.com/support.
Norsk
Innledning
Gratulerer med kjøpet, og velkommen til Philips!
Hvis du vil dra full nytte av støtten som Philips tilbyr, kan du registrere produktet ditt
www.philips.com/welcome.
Viktig
Les denne viktige informasjonen nøye før du bruker apparatet, og ta vare på den for senere
referanse.
Fare
Motorenheten må aldri senkes ned i vann eller annen væske, og den må heller ikke
skylles under rennende vann. Bruk bare en fuktig klut til å rengjøre motorenheten.
Advarsel
Før du bruker apparatet for første gang, må alle deler som kommer i kontakt med mat,
rengjøres grundig.
Før du kobler til apparatet, må du kontrollere at spenningen som er angitt på apparatet,
stemmer overens med nettspenningen.
Hvis ledningen er ødelagt, må den alltid skiftes ut av Philips, et servicesenter som
er godkjent av Philips, eller lignende kvalisert personell, slik at man unngår farlige
situasjoner.
Apparatet må ikke brukes hvis det er skade på støpselet, ledningen eller andre deler.
Bruk aldri mikserkannen til å slå apparatet av og på.
La aldri apparatet gå uten tilsyn.
Dette apparatet skal ikke brukes av barn. Oppbevar apparatet og ledningen utilgjengelig
for barn.
Apparatet kan brukes av personer med nedsatt sanseevne eller fysisk eller psykisk
funksjonsevne, eller personer med manglende erfaring eller kunnskap, dersom de får
instruksjoner om sikker bruk av apparatet eller tilsyn som sikrer sikker bruk, og hvis de er
klar over risikoen.
Barn skal ikke leke med apparatet.
Ikke berør knivene, spesielt hvis apparatet er koblet til strømnettet. Knivene er svært
skarpe.
Ikke hell varm væske i mikserkannen, ettersom væsken kan komme ut av apparatet igjen
i form av plutselig damp.
Apparatet er kun beregnet på husholdningsbruk..
Forsiktig
Slå av apparatet og koble fra strømforsyningen hvis apparatet står uten tilsyn, og før
montering, demontering, rengjøring eller håndtering av deler som beveger seg under
bruk.
Ikke bruk tilbehør eller deler fra andre produsenter eller som Philips ikke spesikt
anbefaler. Hvis du bruker slikt tilbehør eller slike deler, blir garantien ugyldig.
Ikke overskrid maksimumsnivået som er angitt på mikserkannen.
Ikke overskrid maksimumsmengdene og tilberedningstidene som er angitt i g. 2
Apparatet kan bare slås på hvis mikserkannen er montert riktig på motorenheten..
Hurtigmikser
Advarsel
Stikk aldri ngre eller gjenstander ned i mikserkannen mens apparatet er i gang.
Kontroller at knivenheten er sikkert festet til mikserkannen før du monterer
mikserkannen på motorenheten.
Ikke berør eggene på knivenheten til mikserkannen når du håndterer eller rengjør den.
De er svært skarpe, og det er lett å skjære seg på dem.
Hvis knivenheten setter seg fast, må du koble fra apparatet før du fjerner ingrediensene
som hindrer knivene i å gå rundt.
Når mikserkannen er utvidet, bør brukeren ikke åpne mikserkannen med en gang for å
unngå væskesprut.
Bland alltid sammen væsker og faste ingredienser i mikserkannen for å få bedre miksing.
Du må aldri mikse bare faste ingredienser.
Følg låsemerkets retning for å låse mikserkannen på sokkelen før du starter.
Kontroller at gummipakningen er riktig plassert i knivenheten for å unngå søl og lekkasje
før bruk.
Ikke bland med kullsyreholdig væske.
Forsiktig
For å unngå farlige situasjoner på grunn av at varmesikkerhetsmekanismen tilbakestilles
ved et uhell, kan ikke dette apparatet få strømforsyning via en ekstern bryterenhet, for
eksempel en tidsbryter. Det kan heller ikke kobles til en krets som regelmessig slås av og
på av innretningen.
Ikke bruk apparatet galt for å unngå potensielle skader.
Ikke fyll mikserkannen med ingredienser som har en temperatur på over 60°C.
Ikke bruk mikserkannen rett etter at du har tatt den ut av oppvaskmaskinen eller
kjøleskapet. La den stå i romtemperatur i minst fem minutter før bruk.
For å unngå søl bør du ikke overskride maksimumsindikatoren for volum på
mikserkannen, spesielt ved tilberedning ved høy hastighet. Reduser mengden av
ingrediensen som har tendens til å skumme i mikserkannen.
Hvis mat kleber seg til veggen på mikserkannen, slår du av apparatet og kobler det fra
stikkontakten. Bruk deretter en slikkepott til å fjerne maten fra veggen.
Ikke la apparatet kjøre i mer enn ett minutt om gangen.
La alltid apparatet avkjøles til romtemperatur mellom hver omgang som bearbeides.
Trykk ned mikserkannen med håndaten for å starte blandingen og pulsere riktig.
Støynivå: Lc = 86dB (A)
Innebygd sikkerhetslås
Denne funksjonen sørger for at du bare kan slå på apparatet når du har satt mikserkannen
ordentlig på motorenheten. Hvis mikserkannen er satt riktig på, låses den innebygde
sikkerhetslåsen opp. Drei mikserkannen til den er helt låst til motorsokkelen for å sikre at
den innebygde sikkerhetslåsbryteren er aktivert.
Overopphetingsvern
Apparatet er utstyrt med overopphetingsvern. Hvis apparatet blir overopphetet, slår det
seg automatisk av ( noe som kan skje ved tilberedning av mange ingredienser eller hvis
apparatet ikke brukes i henhold til instruksjonene i brukerhåndboken). Hvis dette skjer,
må du først slå av og koble fra apparatet og la det avkjøles til romtemperatur. Deretter må
du kontrollere at mengden ingredienser du tilbereder, ikke overstiger mengden som er
angitt i brukerhåndboken, eller om noe blokkerer knivenheten. Stikk deretter støpselet i
stikkontakten, og slå på apparatet igjen.
Elektromagnetiske felt (EMF)
Dette Philips apparatet overholder alle standarder som gjelder elektromagnetiske felt (EMF).
Resirkulering
Dette symbolet betyr at dette produktet ikke må avhendes i vanlig
husholdningsavfall (2012/19/EU).
Følg nasjonale regler for egen innsamling av elektriske og elektroniske produkter.
Hvis du kaster produktet på riktig måte, bidrar du til å forhindre negative
konsekvenser for helse og miljø.
Med mindre noe annet er angitt er all emballasje i esken laget av resirkulert papir.
Se PAP-merket på esken.
Garanti og støtte
Hvis du trenger service eller informasjon, eller hvis du har problemer, kan du besøke
nettstedet til Philips på www.philips.com/welcome eller ta kontakt med Philips'
forbrukerstøtte der du bor (du nner telefonnummeret i det globale garantiheftet). Hvis det
ikke er noen forbrukerstøtte der du bor, kan du gå til den lokale Philips-forhandleren.
Du nner mer informasjon på nettstedet vårt, www.philips.com/support.
Polski
Wstęp
Gratulujemy zakupu i witamy w rmie Philips!
Aby w pełni skorzystać z obsługi świadczonej przez rmę Philips, należy zarejestrować
zakupiony produkt na stronie www.philips.com/welcome.
Ważne
Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia, zapoznaj się dokładnie z tą ulotką
informacyjną i zachowaj ją w razie potrzeby.
Niebezpieczeństwo
Nigdy nie zanurzaj części silnikowej urządzenia w wodzie ani innym płynie. Nie opłukuj jej
pod bieżącą wodą. Część silnikową czyść wyłącznie wilgotną szmatką.
Ostrzeżenie
Przed pierwszym użyciem dokładnie umyj wszystkie części urządzenia stykające się z
żywnością.
Przed podłączeniem urządzenia upewnij się, że napięcie podane na urządzeniu jest
zgodne z napięciem w sieci elektrycznej.
Ze względów bezpieczeństwa wymianę uszkodzonego przewodu sieciowego
zleć autoryzowanemu centrum serwisowemu rmy Philips lub odpowiednio
wykwalikowanej osobie.
Nie korzystaj z urządzenia, jeśli jego wtyczka, przewód sieciowy lub inne części
uszkodzone.
Nigdy nie używaj kubka do włączania lub wyłączania urządzenia.
Nigdy nie pozostawiaj włączonego urządzenia bez nadzoru.
Urządzenie nie może być używane przez dzieci. Przechowuj urządzenie i przewód poza
zasięgiem dzieci.
Urządzenia mogą być używane przez osoby z ograniczonymi zdolnościami zycznymi,
sensorycznymi lub umysłowymi, a także nieposiadające wiedzy lub doświadczenia
w użytkowaniu tego typu urządzeń, pod warunkiem, że będą one nadzorowane lub
zostaną poinstruowane na temat korzystania z urządzeń w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem.
Nie dotykaj ostrzy, zwłaszcza gdy wtyczka urządzenia jest włożona do gniazdka
elektrycznego. Ostrza są bardzo ostre.
Nie wlewaj gorącego płynu do kubka, ponieważ w wyniku nagłego parowania może on
wydostać się z urządzenia.
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego.
Przestroga
W przypadku pozostawiania urządzenia bez nadzoru lub przed rozpoczęciem jego
montażu, demontażu albo czyszczenia koniecznie wyłącz urządzenie i odłącz je od źródła
zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani części innych producentów, ani takich, których nie zaleca w
wyraźny sposób rma Philips. Wykorzystanie tego typu akcesoriów lub części spowoduje
unieważnienie gwarancji.
Nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości oznaczonego na kubku.
Nie przekraczaj maksymalnej ilości składników ani czasów przygotowania podanych na
rysunku 2.
Urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy kubek blendera jest prawidłowo założony
na część silnikową.
Blender
Ostrzeżenie
Nigdy nie wkładaj palców ani żadnych przedmiotów do kubka podczas pracy urządzenia.
Przed założeniem kubka na część silnikową sprawdź, czy część tnąca jest do niego dobrze
przymocowana.
Nie dotykaj ostrzy części tnącej blendera podczas czyszczenia i składania. Są one bardzo
ostre i można się nimi łatwo skaleczyć.
W przypadku zablokowania ostrzy przed usunięciem składników, które je blokują, wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka elektrycznego.
Po rozprężeniu kubka nie otwieraj go natychmiast, aby uniknąć nagłego wybuchu cieczy
i zaprzestań używania.
Zawsze dodawaj płyny do składników stałych w kubku, aby uzyskać lepsze efekty
miksowania. Nigdy nie miksuj tylko składników stałych.
Aby bezpiecznie zamocować kubek na podstawie przed rozpoczęciem miksowania,
należy przekręcić je zgodnie z kierunkiem wskazanym na oznaczeniu blokady.
Przed użyciem upewnij się, że uszczelka jest prawidłowo umieszczona w części tnącej,
aby uniknąć rozlania i wycieku.
W blenderze nie należy miksować napojów gazowanych.
Przestroga
Aby wyeliminować niebezpieczeństwo niezamierzonego wyzerowania wyłącznika
termicznego, nigdy nie podłączaj urządzenia do zewnętrznego urządzenia włączającego,
np. włącznika czasowego, ani do obwodu, który jest regularnie włączany i wyłączany
przez takie urządzenie.
Nieprawidłowe korzystanie z urządzenia może doprowadzić do obrażeń ciała.
Do kubka nie wolno wkładać składników o temperaturze wyższej niż 60C.
Nie używaj kubka zaraz po wyjęciu go ze zmywarki lub lodówki. Zanim go użyjesz, niech
postoi co najmniej 5 minut w temperaturze pokojowej.
Aby zapobiec rozlewaniu, nie przekraczaj maksymalnego poziomu zawartości
oznaczonego na kubku, zwłaszcza przy miksowaniu z dużą prędkością. Zmniejsz ilość
składnika, który ma tendencję do spienienia się w kubku.
Jeśli składniki przywierają do ścianek kubka, wyłącz urządzenie i wyjmij wtyczkę z
gniazdka elektrycznego. Następnie za pomocą łopatki usuń składniki ze ścianek.
Nie używaj urządzenia dłużej niż przez jedną minutę bez przerwy.
Przed ponownym użyciem urządzenia odczekaj, aż ochłodzi się ono do temperatury
pokojowej.
Dociśnij dłonią kubek, aby rozpocząć miksowanie i aby zapewnić prawidłowe
pulsowanie.
Poziom hałasu: Lc = 86dB (A)
Wbudowana blokada bezpieczeństwa
Ta funkcja powoduje, że urządzenie można włączyć jedynie wtedy, gdy kubek jest
prawidłowo założony na część silnikową. Prawidłowe zamocowanie kubka powoduje
zwolnienie wbudowanej blokady bezpieczeństwa. Obróć kubek tak, aby został całkowicie
zablokowany w podstawie silnika, aby zapewnić włączenie wbudowanej blokady
bezpieczeństwa.
Ochrona przed przegrzaniem
Urządzenie jest wyposażone w ochronę przed przegrzaniem. Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się ono automatycznie (może to mieć miejsce podczas przetwarzania
dużych ilości produktów lub gdy urządzenie jest wykorzystywane w sposób niezgodny z
instrukcją obsługi). W takim przypadku wyłącz urządzenie, wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego i poczekaj, aż ostygnie do temperatury pokojowej. Następnie sprawdź, czy
ilość miksowanych składników nie przekracza ilości wymienionej w instrukcji obsługi oraz
czy nic nie blokuje części tnącej. Następnie należy włożyć wtyczkę z powrotem do gniazdka
elektrycznego i ponownie włączyć urządzenie.
Pola elektromagnetyczne (EMF)
Niniejsze urządzenie Philips spełnia wszystkie normy dotyczące pól elektromagnetycznych.
Ochrona środowiska
-
Symbol przekreślonego kontenera na odpady, oznacza, że produkt podlega
selektywnej zbiórce zgodnie z Dyrektywą 2012/19/UE i informuje, że sprzęt po
okresie użytkowania, nie może być wyrzucony z innymi odpadami gospodarstwa
domowego. Użytkownik ma obowiązek oddać go do podmiotu prowadzącego
zbieranie zużytego sprzętu elektrycznego I elektronicznego, tworzącego system
zbierania takich odpadów - w tym do odpowiedniego sklepu, lokalnego punktu zbiórki
lub jednostki gminnej. Zużyty sprzęt może mieć szkodliwy wpływ na środowisko i
zdrowie ludzi z uwagi na potencjalną zawartość niebezpiecznych substancji, mieszanin
oraz części składowych. Gospodarstwo domowe spełnia ważną rolę w przyczynianiu
się do ponownego użycia i odzysku surowców wtórnych, w tym recyklingu zużytego
sprzętu. Na tym etapie kształtuje się postawy, które wpływają na zachowanie wspólnego
dobra jakim jest czyste środowisko naturalne.
Gwarancja i pomoc techniczna
W razie konieczności naprawy oraz w przypadku jakichkolwiek pytań lub problemów
prosimy odwiedzić naszą stronę internetową www.philips.com/welcome lub
skontaktować się z Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu znajduje się
w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o
pomoc do sprzedawcy produktów rmy Philips.
Więcej informacji można znaleźć na naszej stronie internetowej www.philips.com/
support.
Português
Introdução
Parabéns pela sua aquisição e bem-vindo à Philips!
Para tirar o máximo partido da assistência oferecida pela Philips, registe o seu produto em
www.philips.com/welcome.
Importante
Leia cuidadosamente estas informações importantes antes de utilizar o aparelho e guarde-o
para uma eventual consulta futura.
Perigo
Nunca mergulhe o motor em água ou noutro líquido, nem o enxague à torneira. Utilize
apenas um pano húmido para limpar o motor.
Aviso
Limpe muito bem todas as peças que entrarem em contacto com os alimentos antes de
utilizar o aparelho pela primeira vez.
Verique se a voltagem indicada no aparelho corresponde à voltagem elétrica local antes
de o ligar.
Se o o estiver danicado, deve ser sempre substituído pela Philips, por um centro
de assistência autorizado da Philips ou por pessoal devidamente qualicado para se
evitarem situações de perigo.
Não utilize o aparelho se a cha, o o de alimentação ou outras peças estiverem
danicados.
Nunca utilize o copo para levar para ligar ou desligar o aparelho.
Nunca deixe o aparelho a funcionar sem vigilância.
Este aparelho não pode ser utilizado por crianças. Mantenha o aparelho e o cabo fora do
alcance das crianças.
Os aparelhos podem ser utilizados por pessoas com capacidades físicas, sensoriais
ou mentais reduzidas, ou com falta de experiência e conhecimento, caso sejam
supervisionadas ou lhes tenham sido dadas instruções relativas à utilização segura do
aparelho e se compreenderem os perigos envolvidos.
As crianças não podem brincar com o aparelho.
Não toque nas lâminas, especialmente quando a cha do aparelho estiver ligada. As
lâminas são muito aadas.
Não verta líquido quente para o copo para levar, pois pode ser expelido para fora do
aparelho devido a um vapor repentino.
O aparelho destina-se apenas à utilização doméstica.
Atenção
Desligue o aparelho e desconecte-o sempre da alimentação se o deixar sem supervisão,
antes de o montar, desmontar e limpar e de se aproximar de peças móveis em utilização.
Nunca utilize quaisquer acessórios ou peças de outros fabricantes ou que a Philips não
tenha especicamente recomendado. Se utilizar tais acessórios ou peças, a garantia
perderá a validade.
Não exceda a indicação máxima no copo para levar.
Não exceda as quantidades nem os tempos de processamento máximos indicados na Fig.2.
O aparelho só pode ser ligado se o copo para levar estiver montado corretamente no motor.
Liquidicadora
Aviso
Nunca introduza os dedos ou um objeto no copo para levar com o aparelho em
funcionamento.
Certique-se de que as lâminas estão bem montadas no copo para levar antes de o
montar no motor.
Não toque nos rebordos de corte das lâminas da liquidicadora quando estiver a
manuseá-las ou a lavá-las. Estas são muito aadas e poderá facilmente cortar os dedos.
Se as lâminas carem encravadas, desligue o aparelho da tomada antes de retirar os
ingredientes que estão a bloquear as lâminas.
Quando o copo para levar é expandido, o utilizador não deve abrir imediatamente
o copo para levar para evitar uma explosão de líquido repentina e a interrupção da
utilização.
Adicione sempre líquidos juntamente com ingredientes sólidos no copo para levar para
obter um melhor resultado de liquidicação. Nunca liquidique apenas ingredientes
sólidos.
Siga a instrução na marca de bloqueio para encaixar o copo para levar na base de forma
segura antes da liquidicação.
Certique-se de que o anel vedante está encaixado corretamente na peça das lâminas
para evitar derrames e fugas antes da utilização.
Não liquidique com líquidos gaseicados.
Atenção
Para evitar perigos devido à reposição inadvertida do dispositivo de corte térmico, este
aparelho não deve ser alimentado através de um dispositivo de ligação externa, como
um temporizador, nem ligado a um circuito que seja regularmente ligado e desligado
pelo utilitário.
Não utilize o aparelho incorretamente de forma a evitar possíveis ferimentos.
Nunca encha o copo para levar com ingredientes que estejam a uma temperatura
superior a 60 °C.
Não utilize o copo para levar imediatamente depois de o retirar da máquina de lavar loiça
ou do frigoríco. Deixe-o permanecer à temperatura ambiente durante 5 minutos, no
mínimo, antes de usar.
Para evitar salpicos, não exceda a indicação de volume máximo no copo para levar,
especialmente se processar a uma velocidade elevada. Reduza a quantidade dos
ingredientes com tendência para formar espuma no copo para levar.
Se os alimentos aderirem ao copo para levar, desligue o aparelho e retire a cha da
tomada. Em seguida, utilize uma espátula para soltar os alimentos.
Não utilize o aparelho durante mais de um minuto de cada vez.
Deixe sempre o aparelho arrefecer até à temperatura ambiente entre a preparação de
cada dose.
Pressione o copo para levar com a palma da sua mão para iniciar a liquidicação e o
"Pulse" corretamente.
Nível de ruído: Lc = 86dB(A).
Fecho de segurança incorporado
Esta funcionalidade assegura que só pode ligar o aparelho se o copo para levar estiver
montado corretamente no motor. Se o copo para levar for montado corretamente, o
bloqueio de segurança incorporado é desbloqueado. Rode o copo para levar até estar
totalmente bloqueado à base do motor para garantir que o botão de bloqueio de
segurança incorporado está ativado.
Proteção contra sobreaquecimento
O aparelho está equipado com uma proteção contra sobreaquecimento. Se o aparelho
sobreaquecer, este desliga-se automaticamente (o que poderá ocorrer durante
tarefas de processamento difíceis ou se o aparelho não for utilizado de acordo com as
instruções no manual do utilizador). Se isto ocorrer, desligue e retire a cha do aparelho
e deixe-o arrefecer até à temperatura ambiente. De seguida, verique se a quantidade
de ingredientes que está a processar não excede a quantidade indicada no manual do
utilizador ou se não há nada a bloquear as lâminas. Em seguida, volte a introduzir a cha na
tomada elétrica e ligue novamente o aparelho.
Campos eletromagnéticos (CEM)
Este aparelho Philips respeita todas as normas relacionadas com campos eletromagnéticos
(CEM).
Reciclagem
Este símbolo signica que este produto não deve ser eliminado juntamente com os
resíduos domésticos comuns (2012/19/UE).
Siga as normas do seu país para a recolha seletiva de produtos elétricos e
eletrónicos. A eliminação correta ajuda a evitar consequências prejudiciais para o
meio ambiente e para a saúde pública.
A não ser que seja indicado em contrário, todos os materiais da embalagem são
fabricados com papel reciclado, consulte a marca PAP na embalagem.
Garantia e assistência
Se precisar de assistência ou informações, ou se tiver algum problema, visite o website da Philips
em www.philips.com/welcome ou contacte o Centro de Apoio ao Cliente da Philips no seu
país (pode encontrar o número de telefone no folheto da garantia mundial). Se não existir um
Centro de Assistência ao Cliente no seu país, dirija-se ao representante local da Philips.
Estão disponíveis mais informações online, visite o nosso website www.philips.com/support.
Română
Introducere
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips!
Pentru a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips, înregistrează-ţi produsul la
www.philips.com/welcome.
Important
Citeşte cu atenţie aceste informaţii importante înainte de a utiliza aparatul şi păstrează-le
pentru consultare ulterioară.
Pericol
Nu introdu blocul motor în apă sau în alt lichid şi nici nu-l clăti sub jet de apă. Pentru
curăţarea blocului motor, utilizează numai o cârpă moale.
Avertisment
Curăţă foarte bine componentele care vin în contact cu alimentele înainte de a utiliza
aparatul pentru prima oară.
Înainte de a conecta aparatul, verică dacă tensiunea indicată pe aparat corespunde
tensiunii de alimentare locale.
În cazul în care cablul de alimentare este deteriorat, acesta trebuie înlocuit întotdeauna
de Philips, de un centru de service autorizat de Philips sau de personal calicat în
domeniu, pentru a evita orice accident.
Nu folosi aparatul dacă ştecherul, cablul de alimentare sau alte componente sunt
deteriorate.
Nu utiliza niciodată recipientul on-the-go pentru a porni sau opri aparatul.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze nesupravegheat.
Acest aparat nu trebuie să e utilizat de către copii. Nu lăsa aparatul şi cablul său de
alimentare la îndemâna copiilor.
Aparatele pot  utilizate de către persoane care au capacităţi zice, mentale sau
senzoriale reduse sau sunt lipsite de experienţă şi cunoştinţe, dacă sunt supravegheate
sau au fost instruite cu privire la utilizarea în condiţii de siguranţă a aparatului şi dacă
înţeleg pericolele pe care le prezintă.
Copiii nu trebuie să se joace cu aparatul.
Nu atinge lamele, în special atunci când aparatul este în funcţiune. Lamele sunt foarte
ascuţite.
Nu turna lichid erbinte în recipientul on-the-go, deoarece acesta poate  evacuat din
aparat din cauza generării bruşte de abur.
Aparatul este destinat exclusiv uzului domestic.
Atenţie
Opreşte aparatul şi deconectează-l întotdeauna de la sursa de alimentare dacă este lăsat
nesupravegheat şi înainte de asamblare, dezasamblare, dacă te apropii de piese mobile
în timpul utilizării sau pentru curăţare.
Nu utiliza niciodată accesorii sau componente de la alţi producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă utilizezi astfel de accesorii sau componente, garanţia se anulează.
Nu depăşi gradaţia maximă de pe recipientul on-the-go.
Nu depăşi cantităţile şi duratele de procesare maxime indicate în g. 2.
Aparatul poate  pornit numai dacă recipientul on-the-go este corect asamblat pe blocul
motor.
Blender
Avertisment
Nu introdu niciodată degetele sau un obiect în recipientul on-the-go în timpul
funcţionării aparatului.
Asigură-te că blocul tăietor este bine xat pe recipientul on-the-go înainte de a monta
recipientul pe blocul motor.
Nu atinge marginile tăioase ale blocului tăietor al blenderului atunci când îl manevrezi
sau îl cureţi. Acestea sunt foarte ascuţite şi ţi-ai putea tăia degetele foarte uşor.
Dacă blocul tăietor se blochează, scoate aparatul din priză înainte de a îndepărta
ingredientele care blochează lamele.
Dacă recipientul on-the-go s-a dilatat, utilizatorul nu trebuie să-l deschidă imediat pentru
a evita împroşcarea bruscă cu lichid şi trebuie să oprească utilizarea.
Adaugă întotdeauna lichide împreună cu ingredientele solide în recipientul on-the-go pentru
un rezultat mai bun de amestecare. Nu amesteca niciodată numai ingrediente solide.
Urmează direcţia marcajului de blocare pentru a bloca în siguranţă recipientul on-the-go
pe bază înainte de procesare.
Asigură-te că garnitura de etanşare este aşezată corect în blocul tăietor pentru a evita
stropirea şi scurgerile înainte de utilizare.
Nu amesteca cu lichide carbogazoase.
Atenţie
Pentru a evita pericolele datorate resetării necorespunzătoare a releului termic, acest aparat
nu trebuie alimentat printr-un dispozitiv de comutaţie extern, cum ar  un cronometru şi nu
trebuie conectat la un circuit care este pornit şi oprit regulat de către aparat.
Nu folosi greşit aparatul pentru a evita potenţialele vătămări corporale.
Nu umple niciodată recipientul on-the-go cu ingrediente mai erbinţi de 60 °C.
Nu utiliza recipientul on-the-go imediat după ce îl scoţi din maşina de spălat vase sau din
frigider. Lasă-l la temperatura camerei timp de cel puţin 5 minute înainte de utilizare.
Pentru a preveni vărsarea, nu depăşi gradaţia maximă de volum de pe recipientul on-the-
go, în special când foloseşti o turaţie ridicată. Redu cantitatea de ingrediente care tind
facă spumă în recipientul on-the-go.
Dacă alimentele se lipesc de pereţii recipientului on-the-go, opreşte aparatul şi scoate-l
din priză. Apoi utilizează o spatulă pentru a îndepărta alimentele de pe pereţii vasului.
Nu lăsa aparatul să funcţioneze mai mult de un minut fără oprire.
Lasă întotdeauna aparatul să se răcească la temperatura camerei după ecare şarjă procesată.
Apasă în jos cu palma recipientul on-the-go pentru a începe corespunzător procesarea şi
funcţia Pulse.
Nivel de zgomot: Lc = 86 dB(A)
Dispozitivul de siguranţă încorporat
Această caracteristică garantează că aparatul poate  pornit numai dacă recipientul on-
the-go este asamblat corect pe blocul motor. Dacă recipientul on-the-go nu este asamblat
corect, dispozitivul de siguranţă încorporat va  deblocat. Roteşte recipientul on-the-go
până când este complet blocat pe baza motorului pentru a te asigura că este activat
comutatorul dispozitivului de siguranţă încorporat.
Protecţie la supraîncălzire
Aparatul este echipat cu protecţie la supraîncălzire. Dacă aparatul se supraîncălzeşte, se
opreşte automat (ceea ce s-ar putea întâmpla în timpul operaţiilor dicile de procesare sau
dacă aparatul nu este utilizat în conformitate cu instrucţiunile din manualul de utilizare).
În acest caz, întâi opreşte şi scoate din priză aparatul şi lasă-l să se răcească la temperatura
camerei. Verică apoi cantitatea de ingrediente pe care le procesezi pentru a te asigura
nu o depăşeşte pe cea menţionată în manualul de utilizare sau dacă ceva blochează blocul
tăietor. Apoi introdu ştecherul înapoi în priza de alimentare şi reporneşte aparatul.
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele referitoare la câmpuri electromagnetice (EMF).
Reciclarea
Acest simbol înseamnă că produsul nu poate  eliminat împreună cu gunoiul
menajer obişnuit (2012/19/UE).
Urmează regulile din ţara ta pentru colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă contribuie la prevenirea consecinţelor negative
asupra mediului şi asupra sănătăţii umane.
Cu excepţia cazului în care se indică altfel, toate materialele de ambalare din cutie
sunt fabricate din hârtie reciclată; vezi marcajul PAP de pe cutie.
Garanţie şi asistenţă
Dacă ai nevoie de informaţii sau întâmpini probleme, accesază site-ul web Philips la
www.philips.com/welcome sau contactează centrul de asistenţă pentru clienţi Philips din
ţara ta (numărul de telefon îl poţi găsi în broşura de garanţie internaţională). Dacă în ţara ta
nu există un centru de asistenţă pentru clienţi, contactează distribuitorul Philips local.
Mai multe informaţii sunt disponibile online. Te rugăm să accesezi site-ul nostru web
www.philips.com/support.
Русский
Введение
Поздравляем с покупкой и приветствуем в клубе Philips!
Чтобы воспользоваться всеми преимуществами поддержки Philips, зарегистрируйте
продукт на сайте www.philips.com/welcome.
Важная информация
Перед началом эксплуатации прибора внимательно ознакомьтесь с настоящим
буклетом и сохраните его для дальнейшего использования в качестве справочного
материала.
Опасно!
Запрещается погружать блок электродвигателя в воду или другие жидкости,
а также промывать его под струей воды. Для очистки блока электродвигателя
пользуйтесь только влажной тканью.
Внимание!
Перед первым применением прибора тщательно промойте все детали, которые
будут соприкасаться с пищевыми продуктами.
Перед подключением прибора убедитесь, что указанное на нем напряжение
соответствует напряжению местной электросети.
В случае повреждения сетевого шнура его необходимо заменить. Чтобы
обеспечить безопасную эксплуатацию прибора, заменяйте шнур только в
авторизованном сервисном центре Philips или в сервисном центре с персоналом
высокой квалификации.
Не пользуйтесь прибором, если сетевой шнур, сетевая вилка или другие детали
повреждены.
Не используйте стакан блендера для включения или выключения прибора.
Запрещается оставлять включенный прибор без присмотра.
Данный прибор не предназначен для детей. Храните прибор и шнур в недоступном
для детей месте.
Лица с ограниченными физическими или интеллектуальными возможностями,
а также лица с недостаточным опытом и знаниями могут пользоваться этим
прибором только под присмотром других лиц или после инструктирования о
безопасном использовании прибора и потенциальных опасностях.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Не прикасайтесь к ножам, если прибор подключен к электросети. Лезвия очень
острые!
Во избежание ожога паром не наливайте горячую жидкость в стакан блендера.
Данный прибор предназначен только для использования в домашних условиях.
Внимание!
Оставляя прибор без присмотра, а также перед сборкой, разборкой или очисткой
и прежде чем прикасаться к движущимся частям, всегда выключайте прибор и
отключайте его от источника питания.
Запрещается пользоваться какими-либо аксессуарами или деталями других
производителей, а также аксессуарами и деталями, не имеющими специальной
рекомендации Philips. При использовании таких аксессуаров и деталей
гарантийные обязательства теряют силу.
Не заполняйте стакан блендера выше отметки максимального уровня.
Не заполняйте емкость выше максимальной отметки; время обработки не должно
превышать указанное на рис.2.
Прибор можно включить, только если стакан блендера правильно установлен на
блок электродвигателя.
Блендер
Внимание!
Запрещается опускать пальцы или какие-либо предметы внутрь стакана блендера
во время работы прибора.
Перед тем как установить стакан на блок электродвигателя, убедитесь, что ножевой
блок хорошо закреплен.
При обращении с ножевым блоком блендера, а также во время его очистки не
прикасайтесь к режущим краям. Они очень острые, и вы можете пораниться.
В случае заедания ножевого блока отключите прибор от сети, а затем извлеките
продукты, препятствующие движению лезвий.
После смешивания подождите некоторое время перед тем, как открывать крышку
стакана; в противном случае может произойти резкое разбрызгивание жидкости.
Для эффективного смешивания всегда добавляйте жидкость к твердым продуктам
в стакане блендера. Никогда не смешивайте только твердые ингредиенты.
Перед смешиванием следуйте указателям на механизме блокировки для фиксации
стакана на основании.
Перед использованием устройства убедитесь, что уплотнительное кольцо
должным образом установлено в ножевом блоке для предотвращения
разбрызгивания и протечек.
Не используйте с газированными напитками.
Внимание!
Во избежание возникновения опасной ситуации из-за случайного срабатывания
плавкого предохранителя не подключайте прибор к внешним выключающим
устройствам, таким как таймер, или к сети, в которой возможны сбои подачи
электропитания.
Не используйте прибор в непредназначенных для этого целях во избежание
получения травм.
Не помещайте в стакан блендера ингредиенты, температура которых выше 60°C.
Не используйте стакан блендера сразу после его извлечения из посудомоечной
машины или холодильника. Подождите не менее 5минут перед использованием
(при комнатной температуре).
Не наполняйте стакан блендера жидкостью выше отметки максимального уровня.
Это предотвратит выплескивание ингредиентов из стакана блендера, особенно
при обработке на высокой скорости. Если ингредиент вспенивается внутри стакана,
используйте меньшее количество продукта.
Если продукты налипли на стенки стакана блендера, выключите прибор и
отсоедините его от сети. Затем снимите продукты со стенок лопаточкой.
Не включайте прибор более чем на 1минуту непрерывной работы.
Всегда давайте прибору остыть до комнатной температуры перед обработкой
следующей порции продуктов.
Надавите на стакан ладонью для должного смешивания и пульсирования.
Уровень шума: Lc =86дБ (A)
Встроенный замок
Эта функция обеспечивает включение прибора, только если стакан блендера
правильно установлен на блоке электродвигателя. Если стакан блендера установлен
правильно, встроенный фиксатор будет разблокирован. Поворачивайте стакан, пока
он не будет полностью зафиксирован на блоке электродвигателя, чтобы обеспечить
активацию встроенного блокиратора безопасности.
Защита от перегрева
Прибор оснащен функцией защиты от перегрева. В случае перегрева прибор
выключается автоматически. Такая ситуация может возникнуть при обработке
больших порций или в случае несоблюдения рекомендаций, описанных в инструкции
по эксплуатации. Если это произошло, выключите прибор и отключите его от сети,
дайте ему остыть до комнатной температуры. Затем убедитесь, что количество
обрабатываемых ингредиентов не превышает значений, указанных в инструкции по
эксплуатации, и что ножевой блок не заблокирован. Затем снова подключите прибор
к электросети и включите его.
Электромагнитные поля (ЭМП)
Данный прибор Philips соответствует стандартам по электромагнитным полям (ЭМП).
Утилизация
Этот символ означает, что продукт не может быть утилизирован вместе с
бытовыми отходами (2012/19/ЕС).
Выполняйте раздельную утилизацию электрических и электронных изделий
в соответствии с правилами, принятыми в вашей стране. Правильная
утилизация помогает предотвратить негативное воздействие на
окружающую среду и здоровье человека.
Если не указано иное, все упаковочные материалы в коробке изготовлены из
вторичной бумаги; см. маркировку PAP на коробке.
Гарантия и поддержка
Для получения дополнительной информации и обслуживания или в случае
возникновения проблем посетите веб-сайт Philips www.philips.com/welcome или
обратитесь в центр поддержки потребителей Philips в вашей стране (номер телефона
центра указан на гарантийном талоне). Если в вашей стране нет центра поддержки
потребителей Philips, обратитесь по месту приобретения изделия.
Больше информации доступно в Интернете на нашем веб-сайте www.philips.com/
support.
Slovenčina
Úvod
Blahoželáme vám ku kúpe avítame vás medzi používateľmi produktov spoločnosti Philips.
Ak chcete naplno využiť podporu ponúkanú spoločnosťou Philips, zaregistrujte svoj produkt
na lokalite www.philips.com/welcome.
Dôležité
Pred použitím zariadenia si pozorne prečítajte tieto dôležité informácie auschovajte si ich
pre prípad potreby vbudúcnosti.
Nebezpečenstvo
Pohonnú jednotku nikdy neponárajte do vody ani inej kvapaliny, ani ju neoplachujte pod
tečúcou vodou. Na čistenie pohonnej jednotky používajte iba vlhkú utierku.
Varovanie
Pred prvým použitím zariadenia dôkladne očistite všetky súčiastky, ktoré prídu do styku s
potravinami.
Pred pripojením zariadenia skontrolujte, či sa napätie uvedené na zariadení zhoduje
snapätím vsieti.
V prípade poškodenia elektrického kábla je potrebné si ho dať vymeniť v spoločnosti
Philips, servisnom stredisku spoločnosti Philips alebo u podobne kvalikovaných osôb,
aby sa predišlo možným rizikám.
Zariadenie nepoužívajte, ak sú zástrčka, sieťový kábel alebo iné súčiastky poškodené.
Nikdy nepoužívajte pohár na zapnutie alebo vypnutie zariadenia.
Zariadenie nikdy nenechávajte spustené bez dozoru.
Toto zariadenie nesmú používať deti. Zariadenie ajeho kábel uchovávajte mimo dosahu
detí.
Zariadenia môžu byť používané osobami, ktoré majú obmedzené telesné, zmyslové
alebo mentálne schopnosti alebo nemajú dostatok skúseností a znalostí, pokiaľ sú pod
dozorom alebo im bolo vysvetlené bezpečné používanie zariadenia a zapredpokladu, že
rozumejú príslušným rizikám.
Deti sa nesmú hrať s týmto zariadením.
Nedotýkajte sa čepelí, najmä keď je zariadenie zapojené do siete. Čepele sú mimoriadne
ostré.
Do pohára nenalievajte horúcu kvapalinu, pretože môže dôjsť kjej vyprsknutiu zo
zariadenia vdôsledku náhleho návalu pary.
Zariadenie je určené výlučne na používanie v domácnosti..
Upozornenie
Vypnite zariadenie avždy ho odpojte od zdroja napájania vprípade, že ho nepoužívate,
a pred každým skladaním, rozoberaním apripájaním pohyblivých častí, ako aj pred
čistením.
Nikdy nepoužívajte príslušenstvo ani súčiastky od iných výrobcov ani príslušenstvo,
ktoré spoločnosť Philips výslovne neodporučila. Ak takéto príslušenstvo alebo súčiastky
použijete, záruka stráca platnosť.
Neprekračujte značku maximálnej úrovne na pohári.
Neprekračujte maximálne množstvá a doby spracovania, ktoré sú uvedené na obr. 2.
Zariadenie sa smie zapnúť len v prípade, ak je na pohonnej jednotke správne nasadený
pohár.
Mixér
Varovanie
Kým zariadenie pracuje, do pohára nikdy nesiahajte prstami ani inými predmetmi.
Pred upevnením pohára na pohonnú jednotku sa uistite, že nástavec s čepeľami je
bezpečne upevnený k poháru.
Pri narábaní so zariadením alebo jeho čistení sa nedotýkajte rezných hrán nástavca s
čepeľami mixéra. Sú veľmi ostré aľahko by ste si na nich mohli porezať prsty.
Ak sa nadstavec s čepeľami zasekne, najskôr odpojte zariadenie zo siete, aaž potom
uvoľnite suroviny, ktoré blokujú čepele.
Keď sa pohár roztiahne, používateľ by nemal pohár okamžite otvárať, aby sa predišlo
náhlemu vyprsknutiu tekutiny, a mal by ho prestať používať.
Na dosiahnutie lepších výsledkov mixovania vždy dávajte do pohára tuhé suroviny spolu s
tekutinami. Nikdy nemixujte iba tuhé suroviny.
Riaďte sa smerom značky uzamknutia, aby ste pred mixovaním bezpečne zaistili pohár na
základni.
Uistite sa, že je tesniaci krúžok správne umiestnený v nadstavci sčepeľami. Zabránite tak
rozliatiu a úniku surovín pred použitím.
Nemixujte suroviny so sýtenou tekutinou.
Upozornenie
Aby ste predišli nebezpečenstvu neúmyselného vynulovania tepelného odpojenia, toto
zariadenie nesmiete napájať prostredníctvom externého spínacieho zariadenia, ako je
napríklad časovač, ani ho nesmiete pripojiť k rozvodu, ktorý sa pravidelne zapína a vypína
v rámci verejných služieb.
Zariadenie používajte vsúlade spokynmi, aby ste predišli možnému zraneniu.
Do pohára nevkladajte suroviny, ktorých teplota presahuje 60°C.
Nepoužívajte pohár, ktorý ste práve vybrali z umývačky riadu alebo chladničky. Pred
použitím ju nechajte pri izbovej teplote aspoň 5min, aby sa prispôsobila teplote okolia.
Aby ste predišli rozliatiu, pohár naplňte len po značku maximálneho objemu , najmä ak
použijete vysokú rýchlosť spracovania. Znížte množstvo prísad, ktoré majú tendenciu
vpohári peniť.
Ak sa jedlo prilepí k stene pohára, zariadenie vypnite a odpojte od siete. Potom pomocou
varešky odstráňte jedlo zo steny.
Zariadenie nenechávajte pracovať bez prestávky dlhšie ako jednu minútu.
Po spracovaní každej dávky nechajte zariadenie vždy vychladnúť na izbovú teplotu.
Stlačte pohár dlaňou, aby sa začalo správne mixovanie a funkcia impulzu.
Deklarovaná hodnota emisie hluku je 86dB(A), čo predstavuje hladinu A akustického
výkonu vzhľadom na referenčný akustický výkon 1pW.
Zabudovaný bezpečnostný zámok
Táto funkcia zabezpečuje, že zariadenie je možné zapnúť len v prípade, ak je pohár
správne nasadený na pohonnú jednotku. Pri správnom nasadení pohára sa zabudovaný
bezpečnostný zámok odistí. Otáčajte pohárom, kým nie je úplne zaistený k základni motora,
aby ste sa uistili, že je aktivovaný zabudovaný bezpečnostný zámok.
Ochrana proti prehriatiu
Zariadenie je vybavené ochranou proti prehriatiu. Ak sa zariadenie prehreje, automaticky
sa vypne (to sa môže stať počas náročného spracovania surovín alebo ak sa zariadenie
nepoužíva vsúlade spokynmi vnávode). Ak sa vyskytne takýto problém, vypnite zariadenie,
odpojte ho od siete a nechajte ho vychladnúť na izbovú teplotu. Potom skontrolujte, či
množstvo spracúvaných surovín nepresahuje množstvo uvedené vnávode na používanie
alebo či niečo neblokuje nástavec s čepeľami. Potom zariadenie znova pripojte kelektrickej
zásuvke a zapnite ho.
Elektromagneticképolia (EMF)
Tento spotrebič od spoločnosti Philips je v súlade so všetkými normami v spojitosti s
elektromagnetickými poľami (EMF).
Recyklácia
Tento symbol znamená, že tento výrobok sa nesmie likvidovať s bežným
komunálnym odpadom (smernica 2012/19/EÚ).
Postupujte podľa predpisov platných vo vašej krajine pre separovaný zber
elektrických a elektronických výrobkov. Správna likvidácia pomáha zabrániť
negatívnym dopadom naživotné prostredie aľudské zdravie.
Ak nie je uvedené inak, všetok baliaci materiál vškatuli je vyrobený zrecyklovaného
papiera; pozrite označenie PAP na škatuli.
Záruka a podpora
Ak potrebujete informácie alebo máte problém, navštívte webovú stránku spoločnosti
Philips www.philips.com/welcome alebo sa obráťte na Stredisko starostlivosti o zákazníkov
spoločnosti Philips vo vašej krajine (telefónne číslo strediska nájdete v priloženom
celosvetovo platnom záručnom liste). Ak sa vo vašej krajine toto stredisko nenachádza,
obráťte sa na miestneho predajcu výrobkov Philips.
Ďalšie informácie nájdete online, na našej webovej lokalite www.philips.com/support.
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 1.85 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips HR2500 Blender, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips HR2500 Blender rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips HR2500 Blender kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips HR2500 Blender jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips HR2500 Blender kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel HR2500
Kategooria Blenderid
Faili tüüp PDF
Faili suurus 1.85 MB

Kõik Philips Blenderid kasutusjuhendid
Veel Blenderid käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Philips HR2500 Blender kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Kas segisti saab ka jääd purustada? Kontrollitud

Enamik segistit suudab jääd purustada. See sõltub mudelist ja segistis olevast noast. Kontrollige seda alati oma konkreetse mudeli puhul.

Sellest oli abi (197) Loe rohkem

Mis vahe on köögikombainil ja segistil? Kontrollitud

Köögikombainid saavad tavaliselt töödelda toitu kuubikuteks, viiludeks ja muudeks kujunditeks. Blenderid sobivad eriti hästi toidu jahvatamiseks ja segamiseks.

Sellest oli abi (82) Loe rohkem
Kasutusjuhend Philips HR2500 Blender

Seotud tooted

Seotud kategooriad