Kasutusjuhend Philips HP8668 Juuksekoolutaja

Kas vajate oma Philips HP8668 Juuksekoolutaja’i jaoks kasutusjuhendit? Allpool saate vaadata ja tasuta alla laadida eestikeelset PDF-juhendit. Sellel tootel on praegu 2 korduma kippuvaid küsimusi, 0 kommentaare ja sellel on 0 hääli. Kui see pole teie soovitud juhend, võtke meiega ühendust.

Kas teie toode on defektne ja kasutusjuhendist pole abi? Tasuta remonditeenused: Repair Café.

Kasutusjuhend

Loading…

Specifications are subject to change without notice
© 2017 Koninklijke Philips N.V.
All rights reserved.
3140 035 41244
1
A
C
D
B
5
4
2
3
Register your product and get support at
www.philips.com/welcome
HP8668
Latviešu
Apsveicam ar pirkumu un laipni lūdzam Philips! Lai pilnībā
izmantotu Philips piedāvāto atbalstu, reģistrējiet savu
izstrādājumu www.philips.com/welcome.
1 Svarīga informācija
Pirms ierīces izmantošanas uzmanīgi izlasiet šo lietošanas
instrukciju un saglabājiet to, lai vajadzības gadījumā varētu
ieskatīties tajā arī turpmāk.
BRĪDINĀJUMS! Nelietojiet ierīci
ūdens tuvumā.
Ja lietojat ierīci vannas istabā,
pēc lietošanas atvienojiet ierīci
no elektrotīkla, jo ūdens tuvums
ir bīstams pat tad, ja ierīce ir
izslēgta.
BRĪDINĀJUMS!
Nelietojiet ierīci vannu,
dušu, izlietņu vai citu ar
ūdeni pildītu trauku tuvumā.
Pēc lietošanas vienmēr
atvienojiet ierīci no sienas
kontaktligzdas.
Ja ierīce pārkarst, tā automātiski
izslēdzas. Atvienojiet ierīci no
elektrotīkla un ļaujiet tai dažas
minūtes atdzist. Pirms atkal
ieslēdzat ierīci, pārbaudiet,
vai gaisa plūsmas atveres nav
aizsprostotas ar pūkām,
matiem u.tml.
Ja elektrības vads ir bojāts,
lai izvairītos no bīstamām
situācijām, jums tas jānomaina
Philips pilnvarotā servisa centrā
vai pie līdzīgi kvalicētam
personām.
Šo ierīci var izmantot bērni
vecumā no 8 gadiem un
personas ar ierobežotām
ziskajām, sensorajām vai
garīgajām spējām vai bez
pieredzes un zināšanām, ja
tiek nodrošināta uzraudzība
vai norādījumi par drošu ierīces
lietošanu un panākta izpratne
par iespējamo bīstamību.
Bērni nedrīkst rotaļāties
ar ierīci. Ierīces tīrīšanu un
apkopi nedrīkst veikt bērni bez
pieaugušo uzraudzības.
Papildu aizsardzībai iesakām
uzstādīt elektriskās shēmas, kas
pievada elektrību vannas istabā,
Aizsardzības atslēgšanas ierīci
(RCD). RCD ir jābūt nominālai
darba strāvai, kas nepārsniedz
30mA. Sazinieties ar savu
uzstādītāju.
Pirms ierīces pievienošanas
elektrotīklam pārliecinieties, ka
uz ierīces norādītais spriegums
atbilst elektrotīkla spriegumam
jūsu mājā.
Neizmantojiet ierīci citiem
nolūkiem, kas nav aprakstīti šajā
rokasgrāmatā.
Nekādā gadījumā
neaizsprostojiet gaisa plūsmas
atveres.
Nekādā gadījumā neatstājiet
ierīcei bez uzraudzības, kad tā ir
pievienota elektrotīklam.
Nekad neizmantojiet citu
ražotāju piederumus vai detaļas,
kuras Philips nav īpaši ieteicis.
Ja izmantojat šādus piederumus
vai detaļas, garantija vairs
nav spēkā.
Netiniet elektrības vadu ap ierīci.
Pirms novietojat ierīci
glabāšanā, pagaidiet, līdz tā
atdziest.
Uzmanieties ierīces lietošanas
laikā, jo tā var būt ļoti karsta.
Satveriet ierīci tikai aiz roktura,
jo citas daļas ir karstas, un
izvairieties no saskares ar ādu.
Raugieties, lai elektrības vads
nenonāktu saskarē ar ierīces
karstajām detaļām.
Nelietojiet ierīci mākslīgos
matos.
Nekad neapsedziet ierīci ar kaut
kādiem priekšmetiem (piem.,
dvieli vai drāniņu), kad tā
ir karsta.
Nelietojiet ierīci ar slapjām
rokām.
Uzglabājiet metāla cilindru tīru
un brīvu no putekļiem un matu
veidošanas izstrādājumiem,
piemēram, putām, lakas un
želejas.
Metāla cilindram ir pārklājums.
Šis pārklājums var samazināt
nodilumu laika gaitā. Tomēr tas
neietekmē ierīces darbību.
Ja ar ierīci ieveido krāsotus
matus, metāla cilindrs var
nosmērēties.
Vienmēr nododiet ierīci Philips
pilnvarotam servisa centram,
ja nepieciešama apskate vai
remonts. Nekvalicētu personu
veikts remonts var radīt ļoti
bīstamas situācijas lietotājam.
Neievietojiet atverēs metāla
priekšmetus, lai izvairītos no
elektriskās strāvas trieciena.
Pēc lietošanas neraujiet
aiz strāvas vada. Vienmēr
atvienojiet ierīci, turot aiz
kontaktdakšas.
Trokšņa līmenis: Lc<= 85 dB
Elektromagnētiskie lauki (EMF)
Šī Philips ierīce atbilst visiem piemērojamiem standartiem un
noteikumiem, kas attiecas uz elektromagnētisko
lauku iedarbību.
Vides aizsardzība
Šis simbols nozīmē, ka produktu nedrīkst izmest
kopā ar parastiem sadzīves atkritumiem
(2012/19/ES). Ievērojiet savā valstī spēkā esošos
likumus par atsevišķu elektrisko un elektronisko
produktu utilizāciju. Pareiza utilizācija palīdz novērst
negatīvu ietekmi uz vidi un cilvēku veselību.
2 Pirms matu ieveidošanas
Piezīme. Pirms uzgaļu pievienošanas vai atvienošanas,
vienmēr ļaujiet ierīcei un uzgaļiem atdzist.
Piezīme. Atkarībā no matu mitruma katras šķipsnas
apstrādes ilgums atšķirsies. Nepieciešams ilgāks laiks,
ja mati ir mitrāki nekā ieteicams.
1 Izvēlieties nepieciešamo uzgali ( d, g, h ) un nostipriniet
to uz veidotāja roktura (
e ).
Nospiediet atbrīvošanas pogu ( b ), lai noņemtu uzgali,
kad tas ir atdzisis.
2 Ievietojiet kontaktdakšu elektrības kontaktligzdā.
3 Pavirziet gaisa plūsmas slēdzi ( c ) uz spēcīgu un siltu
gaisa plūsmu
, lai ātri izžāvētu matus, uz siltu gaisa
plūsmu
, lai saudzīgi izžāvētu un ieveidotu matus bez
pārkāršanas, un uz vēsu gaisa plūsmu
, lai ksētu savu
sakārtojumu.
3 Matu ieveidošana
Iesakām izmēģināt ierīces lietošanu divas vai trīs reizes, lai
pierastu pie tās darbības principa.
( A ) Koncentrators (
h )
1 Izvēlieties koncentratoru ( h ) un piestipriniet uz
roktura (
e ).
2 ( 5-A. att. ) Izžāvējiet matus ar atbilstošiem
iestatījumiem (
c ).
( B ) Loku veidošanas uzgalis (
d )
Padomi un ieteikumi
Skatiet ātro uzsākšanas rokasgrāmatu, lai izlasītu
detalizētas lietošanas instrukcijas.
( 2. att. ) Loku veidošanas uzgali iespējams piestiprināt pie
dažādiem punktiem. Savām ērtībām varat mainīt pozīciju
atbilstoši tam, kā turat ierīci
Pirms produkta izmantošanas izžāvējiet matus, tostarp
saknes. Optimāla rezultāta iegūšanai matiem jābūt
80%–90% sausiem
Rūpīgi izķemmējiet matus un pārliecinieties, ka tie nav
sapinušies
Sadaliet matus. Brīvos matus turiet attālumā no atveres.
Pārliecinieties, vai atveres tuvumā nav brīvu šķipsnu
Sāciet ieveidošanu no pakauša
Ieslēdziet ierīci, izvēloties karstā gaisa plūsmas
iestatījumu
. (3. att.) Pārbaudiet, vai atvērums ir tīrs,
pirms ievietot matus. Nospiediet rotācijas pogu, lai
pārliecinātos, ka atvere nav nosprostota
Savērpiet matus vienreiz, lai tos būtu vieglāk
ievietot atverē
Atverei jāatrodas matu garuma vietā, no kuras vēlaties
ieveidot lokas. Nenovietojiet to pārāk tuvu saknēm
Turiet matu šķipsnas nostieptas, ievietojot tās atverē.
Uzreiz neatlaidiet rotācijas pogu, kad mati vairs nav
redzami atverē. Ļaujiet rotācijai turpināties vēl 10
sekundes, lai nodrošinātu, ka mati pilnībā atrodas
nodalījumā
Pārbaudiet, vai matu šķipsnu gali atrodas nodalījumā un
nespraucas ārā
( 4. att. ) Ja mati tiek iesprostoti, izslēdziet ierīci. Uzmanīgi
izņemiet iesprostotos matus plānās šķipsnās vienu pēc
otras, līdz visi mati ir atbrīvoti. Vai arī varat nospiest loku
ieveidošanas uzgaļa (
i ) sānu pogas, lai noņemtu
piederuma augšējo vāciņu un atbrīvotu
nosprostotos matus
( C ) Sukas uzgalis (
g )
Viļņu/kupluma ieveidošana ( 5-B. att. )
1 Novietojiet suku ( g ) pie matu galiem un izmantojiet
rotācijas pogu (
a ), lai saritinātu šķipsnu no galiem
līdz saknēm.
2 Turiet suku pie matu saknēm, līdz mati ir pilnīgi sausi.
3 Izņemiet suku no matiem, izmantojot pretējo rotācijas
virzienu. Lai novērstu sapīšanos, rotācijas laikā virziet suku
prom no matiem.
4 Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no
1. līdz 3. darbībai.
Matu galu ieveidošana ( 5-C. att.)
1 Ievietojiet suku ( g ) pie matu galiem.
2 Izvēlieties rotācijas virzienu vēlamā rezultāta iegūšanai
(uz iekšu vai āru vērstas cirtas).
3 Aktivizējiet rotāciju, ļaujot sukai rotēt pie matu galiem,
līdz mati ir pilnībā sausi un pareizi ieveidoti.
4 Lai ieveidotu pārējos matus, atkārtojiet no
1. līdz 3. darbībai.
Matu iztaisnošana (5-D. att.)
1 Ievietojiet suku zem matiem pie saknēm.
2 Pavelciet suku uz leju matu garumā no saknēm līdz
galiem, neizmantojot rotāciju.
4 Pēc lietošanas
Piezīme. Lietojiet matu laku un citus matu ksācijas
produktus tikai pēc ieveidošanas.
1 Izslēdziet ierīci un atvienojiet to no elektrotīkla.
2 Novietojiet to uz karstumizturīgas virsmas, līdz tā atdziest.
3 Notīriet ierīci un uzgaļus ar mitru drāniņu.
4 Uzglabājiet to drošā un sausā vietā, kas pasargāta
no putekļiem. Varat to arī pakārt aiz cilpiņas (
f ).
5 Garantija un serviss
Ja jums nepieciešama informācija, piemēram, par uzgaļa
nomaiņu, vai radusies problēma, apmeklējiet Philips tīmekļa
vietni www.philips.com/support vai sazinieties ar Philips
Klientu apkalpošanas centru savā valstī (tā tālruņa numurs
atrodams pasaules garantijas brošūrā). Ja jūsu valstī nav
klientu apkalpošanas centra, vērsieties pie vietējā Philips
preču izplatītāja.
Polski
Gratulujemy zakupu i witamy wśród klientów rmy Philips!
Aby uzyskać pełny dostęp do obsługi świadczonej przez
rmę Philips, zarejestruj zakupiony produkt na stronie
www.philips.com/welcome.
1 Ważne
Przed pierwszym użyciem urządzenia zapoznaj się
dokładnie z niniejszą instrukcją obsługi i zachowaj ją
na przyszłość.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj z
urządzenia w pobliżu wody.
Jeśli korzystasz z urządzenia
w łazience, po zakończeniu
stosowania wyjmij wtyczkę
z gniazdka elektrycznego.
Obecność wody stanowi
zagrożenie nawet wtedy, gdy
urządzenie jest wyłączone.
OSTRZEŻENIE: Nie korzystaj
z urządzenia w pobliżu
wanny, prysznica,
umywalki ani innych
naczyń napełnionych
wodą.
Zawsze po zakończeniu
korzystania z urządzenia
wyjmij wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
Jeśli dojdzie do przegrzania
urządzenia, wyłączy się
ono automatycznie. Wyjmij
wtyczkę urządzenia z gniazdka
elektrycznego i poczekaj kilka
minut, aż urządzenie ostygnie.
Przed ponownym włączeniem
urządzenia sprawdź, czy kratki
nie są zatkane kłaczkami kurzu,
włosami itp.
Ze względów bezpieczeństwa
wymianę uszkodzonego
przewodu sieciowego zleć
autoryzowanemu centrum
serwisowemu rmy Philips lub
odpowiednio wykwalikowanej
osobie.
Urządzenie może być
używane przez dzieci w wieku
powyżej 8 lat oraz osoby z
ograniczonymi zdolnościami
zycznymi, sensorycznymi
lub umysłowymi, a także
nieposiadające wiedzy lub
doświadczenia w użytkowaniu
tego typu urządzeń, pod
warunkiem, że będą one
nadzorowane lub zostaną
poinstruowane na temat
korzystania z tego urządzenia
w bezpieczny sposób oraz
zostaną poinformowane o
potencjalnych zagrożeniach.
Dzieci nie mogą bawić się
urządzeniem. Dzieci chcące
pomóc w czyszczeniu i
obsłudze urządzenia zawsze
powinny to robić pod nadzorem
dorosłych.
Jako dodatkowe
zabezpieczenie zalecamy
zainstalowanie w obwodzie
elektrycznym, zasilającym
gniazdka elektryczne w
łazience, bezpiecznika
różnicowo-prądowego (RCD).
Wartość znamionowego
prądu pomiarowego tego
bezpiecznika nie może
przekraczać 30 mA. Aby
uzyskać więcej informacji,
skontaktuj się z monterem.
Przed podłączeniem urządzenia
upewnij się, że napięcie podane
na urządzeniu jest zgodne z
napięciem w domowej instalacji
elektrycznej.
Urządzenia używaj zgodnie z
jego przeznaczeniem, opisanym
w tej instrukcji obsługi.
Nigdy nie blokuj kratek
nadmuchu powietrza.
Nigdy nie pozostawiaj
bez nadzoru urządzenia
podłączonego do zasilania.
Nie korzystaj z akcesoriów ani
części innych producentów,
ani takich, których nie zaleca
w wyraźny sposób rma
Philips. Wykorzystanie tego
typu akcesoriów lub części
spowoduje unieważnienie
gwarancji.
Nie zawijaj przewodu
sieciowego wokół urządzenia.
Przed schowaniem urządzenia
odczekaj, aż ostygnie.
Podczas korzystania z
urządzenia zachowaj
szczególną ostrożność — może
być bardzo gorące. Chwytaj
wyłącznie za uchwyt, ponieważ
pozostałe części są gorące.
Unikaj kontaktu ze skórą.
Nie dopuść do zetknięcia
się przewodu zasilającego
z rozgrzanymi częściami
urządzenia.
Nie używaj urządzenia na
sztucznych włosach.
Gdy urządzenie jest gorące,
nigdy go nie przykrywaj
(np. ręcznikiem lub odzieżą).
Nie używaj urządzenia, gdy
masz mokre dłonie.
Na bieżąco czyść metalowy
wałek z kurzu oraz środków do
układania włosów (np. pianki,
lakieru, żelu).
Metalowy wałek jest
wyposażony w powłokę.
Powłoka ta może zużywać się z
upływem czasu. Nie wpływa to
na prawidłowe funkcjonowanie
urządzenia.
Jeśli urządzenie jest używane
do włosów farbowanych,
metalowy wałek może się
zabarwić.
Konieczność przeglądu lub
naprawy urządzenia zawsze
zgłaszaj do autoryzowanego
centrum serwisowego rmy
Philips. Naprawy przez osoby
niewykwalikowane mogą
prowadzić do poważnego
zagrożenia dla użytkownika
urządzenia.
Aby uniknąć porażenia prądem,
nie umieszczaj metalowych
przedmiotów w otworach
urządzenia.
Po zakończeniu korzystania nie
ciągnij za przewód zasilający.
Zawsze odłączaj urządzenie
od gniazdka elektrycznego,
trzymając za wtyczkę.
Poziom hałasu: Lc<=85 dB
Pola elektromagnetyczne (EMF)
To urządzenie rmy Philips spełnia wszystkie normy i jest
zgodne z wszystkimi przepisami dotyczącymi narażenia na
działanie pól elektromagnetycznych.
Środowisko
Ten symbol oznacza, że produktu nie można
zutylizować z pozostałymi odpadami domowymi
(2012/19/UE). Należy postępować zgodnie z
obowiązującymi w danym kraju przepisami
dotyczącymi selektywnej zbiórki urządzeń
elektrycznych i elektronicznych. Prawidłowa utylizacja
pomaga chronić środowisko naturalne oraz ludzkie zdrowie.
2 Przed rozpoczęciem
układania fryzury
Uwaga: przed założeniem lub zdjęciem nasadek poczekaj,
aż urządzenie i nasadki ostygną.
Uwagi: w zależności od wilgotności włosów, każde pasmo
wymaga innego czasu modelowania. Gdy włosy są bardziej
wilgotne, niż jest to zalecane, potrzebny jest dłuższy czas
modelowania.
1 Wybierz nasadkę ( d, g, h ) i zamocuj ją na
uchwycie (
e ) lokówki.
Aby zdjąć nasadkę, poczekaj, aż ostygnie i naciśnij
przycisk zwalniający (
b ).
2 Podłącz wtyczkę przewodu zasilającego do gniazdka
elektrycznego.
3 Ustaw przełącznik regulacji strumienia powietrza ( c ) na
silny strumień ciepłego powietrza
, aby szybko wysuszyć
włosy, na ciepły strumień powietrza
, aby delikatnie
wysuszyć i ułożyć włosy bez ich przegrzewania, lub na
chłodny strumień powietrza
, aby utrwalić fryzurę.
3 Układanie fryzury
Zalecamy próbne użycie urządzenia dwa lub trzy razy w
celu zapoznania się ze sposobem jego działania.
(A) Nasadka (
h )
1 Wybierz nasadkę ( h ) i zamocuj ją na uchwycie ( e ).
2 (Rys. 5-A) Wysusz włosy, korzystając z odpowiednich
ustawień (
c ).
(B) Nasadka do kręcenia loków (
d )
Wskazówki i porady
Szczegółowe instrukcje użytkowania można znaleźć w
Skróconej instrukcji obsługi.
(Rys. 2) Nasadkę do kręcenia loków można zamocować
w różnych miejscach. W celu zwiększenia wygody
użytkowania można zmienić pozycję w zależności od
sposobu trzymania urządzenia
Przed użyciem urządzenia podsusz włosy, również u ich
nasady. Najlepsze rezultaty uzyskasz, gdy włosy będą
suche w 80–90%
Dokładnie rozczesz włosy i upewnij się, że nie są splątane
Podziel włosy na pasma. Odsuń pozostałe włosy od
otworu. Upewnij się, że w pobliżu otworu nie znajdują się
pojedyncze lub luźne kosmyki włosów
Zacznij kręcenie od włosów z tyłu głowy
Włącz urządzenie, wybierając ustawienie gorącego
strumienia powietrza
. (Rys. 3) Przed włożeniem włosów
sprawdź, czy otwór jest czysty. Naciśnij przycisk obrotu,
aby upewnić się, że nic nie blokuje otworu
Skręć włosy jeden raz, aby ułatwić sobie wkładanie ich
do otworu
Umieść otwór w tym miejscu włosów, w którym mają
zaczynać się loki. Nie umieszczaj go zbyt blisko nasady
włosów
Pasma włosów powinny być napięte podczas wkładania
do otworu
Nie zwalniaj przycisku obrotu natychmiast po tym, jak
włosy przestaną być widoczne w otworze. Poczekaj
jeszcze 10 sekund, aby upewnić się, że włosy są
całkowicie umieszczone w komorze
Upewnij się, że końcówki pasm włosów znajdują się w
komorze i że żaden kosmyk nie wystaje z komory
(Rys. 4) W przypadku zablokowania się włosów wyłącz
urządzenie. Delikatnie wyjmij zablokowane włosy pasmo
po paśmie. Możesz również nacisnąć boczne przyciski
(
i ) nasadki do kręcenia loków, zdjąć górną pokrywę
nasadki i uwolnić zablokowane włosy
(C) Nasadka ze szczotką (
g )
Układanie fal/nadawanie włosom objętości (rys. 5-B)
1 Przyłóż szczotkę ( g ) do końcówek włosów, naciśnij
przycisk obrotu (
a ) i nawiń pasmo włosów od końcówek
po nasadę.
2 Trzymaj szczotkę w tej pozycji aż do całkowitego
wysuszenia włosów.
3 Wyjmij szczotkę z włosów, korzystając z przycisku obrotu
o przeciwnym kierunku. Aby nie dopuścić do splątania
włosów, w trakcie odwijania szczotki, odsuń ją od włosów.
4 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
Stylizacja końcówek włosów (rys. 5-C)
1 Przyłóż szczotkę ( g ) do końcówek włosów
2 Wybierz kierunek obrotu, aby uzyskać żądany efekt
(włosy podwinięte do wewnątrz lub wywinięte
na zewnątrz).
3 Uruchom urządzenie. Szczotka powinna się obracać na
tyle długo, aby końcówki włosów całkowicie wyschły i
uzyskały wybrany kształt.
4 Aby ułożyć resztę włosów, powtórz czynności od 1 do 3.
Prostowanie włosów (rys. 5-D)
1 Umieść szczotkę pod włosami, przy samej nasadzie.
2 Przeciągnij szczotkę wzdłuż całej długości włosów od
nasady po końcówki, bez ich skręcania.
4 Po użyciu
Uwagi: po zakończeniu modelowania fryzury utrwal ją
lakierem do włosów i innymi środkami do
układania włosów.
1 Wyłącz urządzenie i wyjmij jego wtyczkę z gniazdka
elektrycznego.
2 Umieść je na odpornej na wysokie temperatury
powierzchni i pozostaw do ostygnięcia.
3 Wyczyść urządzenie i nasadki przy użyciu wilgotnej
ściereczki.
4 Przechowuj urządzenie w bezpiecznym i suchym miejscu,
z dala od kurzu. Możesz też powiesić urządzenie za
uchwyt do zawieszania (
f ).
5 Gwarancja i serwis
W razie jakichkolwiek pytań lub problemów, np. w
przypadku konieczności wymiany nasadki, prosimy
odwiedzić naszą stronę internetową
www.philips.com/support lub skontaktować się z lokalnym
Centrum Obsługi Klienta rmy Philips (numer telefonu
znajduje się w ulotce gwarancyjnej). Jeśli w Twoim kraju
nie ma Centrum Obsługi Klienta, zwróć się o pomoc do
sprzedawcy produktów rmy Philips.
Română
Felicitări pentru achiziţie şi bun venit la Philips! Pentru
a benecia pe deplin de asistenţa oferită de Philips,
înregistraţi-vă produsul la www.philips.com/welcome.
1 Important
Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare înainte de a utiliza
aparatul şi păstraţi-l pentru consultare ulterioară.
AVERTISMENT: Nu utilizaţi acest
aparat în apropierea apei.
Când aparatul este utilizat
în baie, scoateţi-l din priză
după utilizare deoarece apa
reprezintă un risc chiar şi când
aparatul este oprit.
AVERTISMENT: Nu
utilizaţi acest aparat în
apropierea căzilor,
duşurilor, bazinelor sau
altor recipiente cu apă.
Scoateţi întotdeauna aparatul
din priză după utilizare.
Aparatul se opreşte automat în
cazul supraîncălzirii. Scoateţi
aparatul din priză şi lăsaţi-l
să se răcească pentru câteva
minute. Înainte de a porni
aparatul din nou, verică grilajul
pentru a te asigura că nu este
blocat cu puf, păr etc.
În cazul în care cablul de
alimentare este deteriorat,
acesta trebuie înlocuit
întotdeauna de Philips, de un
centru de service autorizat de
Philips sau de personal calicat
în domeniu, pentru a evita orice
accident.
Acest aparat poate  utilizat
de către copii începând de la
vârsta de 8 ani şi persoane care
au capacităţi zice, mentale
sau senzoriale reduse sau
sunt lipsite de experienţă
şi cunoştinţe, dacă sunt
supravegheate sau au fost
instruite cu privire la utilizarea
în condiţii de siguranţă a
aparatului şi înţeleg pericolele
pe care le prezintă. Copii nu
trebuie să se joace cu aparatul.
Curăţarea şi întreţinerea de
către utilizator nu trebuie
realizate de către copii
nesupravegheaţi.
Pentru o protecţie suplimentară,
vă sfătuim să instalaţi un
dispozitiv pentru curent rezidual
(RCD) în circuitul electric care
alimentează baia. Acest RCD
trebuie să acţioneze la o
intensitate reziduală maximă
specicată de 30 mA. Cereţi
sfatul instalatorului.
Înainte de a conecta aparatul,
asiguraţi-vă că tensiunea
indicată pe aparat corespunde
tensiunii reţelei locale.
Nu utilizaţi aparatul pentru alt
scop decât cel descris în
acest manual.
Nu blocaţi niciodată grilajul
pentru aer.
Nu lăsaţi niciodată aparatul
nesupravegheat când este
conectat la sursa de alimentare.
Nu utilizaţi niciodată accesorii
sau componente de la alţi
producători sau nerecomandate
explicit de Philips. Dacă
utilizaţi aceste accesorii sau
componente, garanţia se
anulează.
Nu înfăşuraţi cablul de
alimentare în jurul aparatului.
Înainte de a depozita aparatul,
aşteptaţi să se răcească.
Aveţi foarte multă grijă când
utilizaţi aparatul întrucât ar
putea  extrem de erbinte.
Apucaţi doar mânerul, deoarece
celelalte componente sunt
erbinţi, şi evitaţi contactul
cu pielea.
Evitaţi intrarea în contact a
cablului de alimentare cu
piesele erbinţi ale aparatului.
Nu utilizaţi aparatul pe
păr articial.
Nu acoperiţi niciodată aparatul
cu ceva (de exemplu un prosop
sau un articol vestimentar) când
este erbinte.
Nu utilizaţi aparatul cu
mâinile ude.
Păstrează bara de metal curată
şi curăţă-o de praf şi produse
pentru coafat, precum spumă,
spray sau gel.
Bara de metal are un înveliş.
Acest înveliş se poate uza
lent în timp. Totuşi, acest lucru
nu afectează performanţa
aparatului.
Dacă aparatul este utilizat pe
păr vopsit, bara de metal se
poate păta.
Pentru control sau depanare
duceţi aparatul numai la un
centru service autorizat de
Philips. Repararea făcută de
persoane necalicate poate
genera situaţii periculoase
pentru utilizator.
Nu introduceţi obiecte metalice
în oricii, pentru a evita
electrocutarea.
Nu trageţi de cablul de
alimentare după utilizare.
Întotdeauna scoateţi aparatul
din priză ţinând de ştecher.
Nivel de zgomot: Lc<=85 dB
Câmpuri electromagnetice (EMF)
Acest aparat Philips respectă toate standardele şi
reglementările aplicabile privind expunerea la câmpuri
electromagnetice.
Mediu
Acest simbol înseamnă că acest produs nu poate
 eliminat împreună cu gunoiul menajer normal
(2012/19/UE). Urmează regulile din ţara ta pentru
colectarea separată a produselor electrice şi
electronice. Eliminarea corectă ajută la prevenirea
consecinţelor negative asupra mediului şi sănătăţii umane.
2 Înainte de a-ţi coafa părul
Notă: Întotdeauna lăsaţi aparatul şi accesoriile sale să se
răcească înainte de a conecta sau a deconecta accesoriile.
Remarci: Durata de coafare a ecărei şuviţe diferă în
funcţie de nivelul de umiditate al părului. Dacă părul este
mai ud decât se recomandă, este necesară o dura
mai mare.
1 Selectează accesoriul ( d, g, h ) şi xează-l pe mânerul
(
e ) aparatului de coafat.
Apasă butonul de eliberare ( b ) pentru a scoate
accesoriul după ce se răceşte.
2 Conectaţi ştecherul la o priză de alimentare.
3 Glisează comutatorul pentru ux de aer ( c ) la ux de
aer puternic şi cald
, pentru uscare rapidă, ux de aer
cald
pentru uscare şi coafare delicată, pentru a preveni
supraîncălzirea părului, şi ux de aer rece
pentru
xarea coafurii.
3 Modul de coafare a părului
Îţi recomandăm să exersezi utilizând aparatul de două
sau trei ori, astfel încât să te obişnuieşti cu modul său de
funcţionare.
( A ) Accesoriu cap de coafare (
h )
1 Selectează capul de coafare ( h ) şi xează-l pe
mâner (
e ).
2 (Fig. 5-A) Usucă-ţi părul la setările corespunzătoare ( c ).
( B ) Accesoriu de ondulare automată (
d )
Sfaturi şi recomandări
Consultă Ghidul de iniţiere rapidă pentru instrucţiuni
detaliate de utilizare.
(Fig.2) Există diferite puncte în care poate  xat
accesoriul de ondulare. Pentru comoditatea ta, poţi
schimba poziţia în funcţie de modul în care ţii aparatul
Usucă-ţi în prealabil părul, inclusiv la rădăcină, înainte de
a utiliza produsul. Pentru a utiliza produsul, părul trebuie
să e uscat în proporţie de 80%–90%
Usucă-ţi părul temeinic şi asigură-te că nu este încurcat
Împarte părul în şuviţe. Menţine părul neutilizat la
distanţă de oriciu. Asigură-te că nu există şuviţe răzleţe
sau lejere în apropierea oriciului
Începe ondularea din partea din spate a capului
Porneşte dispozitivul selectând setarea de aer erbinte .
(Fig. 3) Asigură-te că oriciul nu este obturat înainte de a
introduce părul. Apasă butonul rotativ pentru a te asigura
că nu blochează nimic oriciul
Răsuceşte părul o dată pentru a-ţi  mai uşor să-l pui în
oriciu
Aşază oriciul pe păr, în locul în care doreşti să înceapă
buclele. Nu îl aşeza prea aproape de rădăcini
Menţine şuviţele de păr întinse când le pui în oriciu
Nu elibera imediat butonul rotativ când părul nu se mai
vede în oriciu. Lasă aparatul să se rotească pentru încă
10 secunde pentru a te asigura că părul se aă complet în
interiorul oriciului
Asigură-te că vârfurile şuviţelor de păr rămân închise în
cameră şi că nu iese niciun r de păr răzleţ
(Fig. 4 ) Dacă părul se prinde în aparat, opreşte aparatul.
Scoate uşor părul prins, în şuviţe subţiri, secţiune cu
secţiune, până când se eliberează tot părul. Alternativ,
poţi apăsa butoanele laterale (
i ) ale accesoriului de
ondulare a părului pentru a îndepărta capacul superior al
accesoriului şi a elibera părul prins
( C ) Accesoriu perie (
g )
Crearea de onduleuri/volum în păr ( Fig.5-B )
1 Pune peria ( g ) la vârful părului şi utilizează butonul
rotativ (
a ) pentru a rula şuviţa în sus, de la vârfuri spre
rădăcini.
2 Menţineţi peria la rădăcina părului până când acesta este
complet uscat.
3 Îndepărtează peria de pe păr utilizând direcţia opusă de
rotaţie. Pentru a evita încurcarea părului, aminteşte-ţi să
îndepărtezi peria de păr pe măsură ce faci acest lucru.
4 Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 1-3.
Coafarea vârfurilor părului (Fig. 5-C)
1 Introdu peria ( g ) de la vârful părului
2 Alege direcţia de rotaţie pentru a obţine rezultatele dorite
(spirale către interior sau către exterior).
3 Activează rotaţia, permiţând periei să se rotească la vârful
părului până când părul este complet uscat şi cu
forma dorită.
4 Pentru a coafa restul părului, repetă paşii 1-3.
Îndreptarea părului (Fig.5-D)
1 Introdu peria sub păr, de la rădăcini.
2 Trage peria în jos pe toată lungimea părului, de la rădăcini
către vârfuri, fără a utiliza rotaţia.
4 După utilizare
Remarci: Aplică xativ şi alte produse de xare a coafurii
numai după coafare.
1 Opriţi aparatul şi scoateţi ştecherul din priză.
2 Aşezaţi-l pe o suprafaţă termorezistentă până la răcire.
3 Curăţaţi aparatul şi accesoriile cu o cârpă umedă.
4 Depozitaţi-l într-un loc sigur şi uscat, fără praf. De
asemenea, îl puteţi suspenda de la agăţătoare (
f ).
5 Garanţie şi service
Dacă aveţi nevoie de informaţii, de ex. despre înlocuirea
unui accesoriu, sau întâmpinaţi probleme, vizitaţi site-ul web
Philips la adresa www.philips.com/support sau contactaţi
centrul local de asistenţă pentru clienţi Philips din ţara dvs.
(numărul de telefon îl puteţi găsi în certicatul de garanţie
universală). Dacă în ţara dvs. nu există niciun centru de
asistenţă pentru clienţi, contactaţi distribuitorul Philips local.
ǝȀǾǾǷǵǶ
ȁDzǺȆDzǿǷǭ
ǜǻǴDZǽǭǯǸȌDzǹǾǼǻǷȀǼǷǻǶǵDZǻǮǽǻǼǻdzǭǸǻǯǭǿȉǯǷǸȀǮ3KLOLSV
ǤǿǻǮȈǯǻǾǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌǯǾDzǹǵǼǽDzǵǹȀȆDzǾǿǯǭǹǵǼǻDZDZDzǽdzǷǵ3KLOLSV
ǴǭǽDzǰǵǾǿǽǵǽȀǶǿDzȀǾǿǽǻǶǾǿǯǻǺǭǯDzǮǾǭǶǿDzZZZSKLOLSVFRPZHOFRPH
 ǏǭdzǺǭȌǵǺȁǻǽǹǭȃǵȌ
ǜDzǽDzDZǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭǯǺǵǹǭǿDzǸȉǺǻǻǴǺǭǷǻǹȉǿDzǾȉǾ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǹǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǵǾǻȂǽǭǺǵǿDzDzǰǻDZǸȌDZǭǸȉǺDzǶȅDzǰǻ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǯǷǭȄDzǾǿǯDzǾǼǽǭǯǻȄǺǻǰǻǹǭǿDzǽǵǭǸǭ
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǮǸǵǴǵǯǻDZȈ
ǏȈǺȉǿDzǯǵǸǷȀȅǺȀǽǭǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǴǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǼǽǵǮǻǽǭǯ
ǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿDzǎǸǵǴǻǾǿȉǯǻDZȈ
ǼǽDzDZǾǿǭǯǸȌDzǿǽǵǾǷDZǭdzDzDzǾǸǵ
ǼǽǵǮǻǽǯȈǷǸȋȄDzǺ
ǏǚǕǙǍǚǕǒǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDz
ǼǽǵǮǻǽǯǯǭǺǺǻǶDZȀȅDzǮǭǾǾDzǶǺDz
ǵǸǵDZǽȀǰǵȂǼǻǹDzȆDzǺǵȌȂǾ
ǼǻǯȈȅDzǺǺǻǶǯǸǭdzǺǻǾǿȉȋ
ǜǻǾǸDzǴǭǯDzǽȅDzǺǵȌǽǭǮǻǿȈ
ǻǿǷǸȋȄǵǿDzǼǽǵǮǻǽǻǿ
ǽǻǴDzǿǷǵȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǜǽǵǮǻǽǭǯǿǻǹǭǿǵȄDzǾǷǵǻǿǷǸȋȄǭDzǿǾȌ
ǼǽǵǼDzǽDzǰǽDzǯDzǏȈǷǸȋȄǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǵDZǭǶǿDzDzǹȀǻǾǿȈǿȉǯ
ǿDzȄDzǺǵDzǺDzǾǷǻǸȉǷǵȂǹǵǺȀǿǜDzǽDzDZ
ǼǻǯǿǻǽǺȈǹǯǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǺǭǽDzȅDzǿǷǭȂǺDzǿ
ǼȈǸǵǯǻǸǻǾǵDZǽȀǰǵȂǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵǶ
ǏǾǸȀȄǭDzǼǻǯǽDzdzDZDzǺǵȌǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭDzǰǻǺDzǻǮȂǻDZǵǹǻǴǭǹDzǺǵǿȉ
ǤǿǻǮȈǻǮDzǾǼDzȄǵǿȉǮDzǴǻǼǭǾǺȀȋ
ȊǷǾǼǸȀǭǿǭȃǵȋǼǽǵǮǻǽǭǴǭǹDzǺȌǶǿDz
ȅǺȀǽǿǻǸȉǷǻǯǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺǻǹ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDz3KLOLSVǵǸǵǯ
ǾDzǽǯǵǾǺǻǹȃDzǺǿǽDzǾǼDzǽǾǻǺǭǸǻǹ
ǯȈǾǻǷǻǶǷǯǭǸǵȁǵǷǭȃǵǵ
ǑDzǿǵǾǿǭǽȅDzǸDzǿǵǸǵȃǭǾ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵǯǻǴǹǻdzǺǻǾǿȌǹǵ
ǾDzǺǾǻǽǺǻǶǾǵǾǿDzǹȈǵǸǵ
ǻǰǽǭǺǵȄDzǺǺȈǹǵȀǹǾǿǯDzǺǺȈǹǵ
ǵǸǵȁǵǴǵȄDzǾǷǵǹǵǾǼǻǾǻǮǺǻǾǿȌǹǵ
ǭǿǭǷdzDzǸǵȃǭǾǺDzDZǻǾǿǭǿǻȄǺȈǹ
ǻǼȈǿǻǹǵǴǺǭǺǵȌǹǵǹǻǰȀǿ
ǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌȊǿǵǹǼǽǵǮǻǽǻǹ
ǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹǵǸǵǼǻǾǸDz
ǼǻǸȀȄDzǺǵȌǵǺǾǿǽȀǷȃǵǶǻ
ǮDzǴǻǼǭǾǺǻǹǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǵǼǻǿDzǺȃǵǭǸȉǺȈȂ
ǻǼǭǾǺǻǾǿȌȂǚDzǼǻǴǯǻǸȌǶǿDzDZDzǿȌǹ
ǵǰǽǭǿȉǾǼǽǵǮǻǽǻǹǑDzǿǵǹǻǰȀǿ
ǻǾȀȆDzǾǿǯǸȌǿȉǻȄǵǾǿǷȀǵȀȂǻDZǴǭ
ǼǽǵǮǻǽǻǹǿǻǸȉǷǻǼǻDZǼǽǵǾǹǻǿǽǻǹ
ǯǴǽǻǾǸȈȂ
ǑǸȌǻǮDzǾǼDzȄDzǺǵȌDZǻǼǻǸǺǵǿDzǸȉǺǻǶ
ǴǭȆǵǿȈǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌȀǾǿǭǺǻǯǵǿȉ
ǻǰǽǭǺǵȄǵǿDzǸȉǻǾǿǭǿǻȄǺǻǰǻǿǻǷǭ
5&'ǼǽDzDZǺǭǴǺǭȄDzǺǺȈǶDZǸȌ
ȊǸDzǷǿǽǻǼǵǿǭǺǵȌǯǭǺǺǻǶǷǻǹǺǭǿȈ
ǚǻǹǵǺǭǸȉǺȈǶǻǾǿǭǿǻȄǺȈǶǽǭǮǻȄǵǶ
ǿǻǷǺDzDZǻǸdzDzǺǼǽDzǯȈȅǭǿȉǹǍ
ǜǻǾǻǯDzǿȀǶǿDzǾȉǾȊǸDzǷǿǽǵǷǻǹ
ǯȈǼǻǸǺȌȋȆǵǹȊǸDzǷǿǽǻǹǻǺǿǭdz
ǜDzǽDzDZǼǻDZǷǸȋȄDzǺǵDzǹǼǽǵǮǻǽǭ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻȀǷǭǴǭǺǺǻDzǺǭ
ǺDzǹǺǭǼǽȌdzDzǺǵDzǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿ
ǺǭǼǽȌdzDzǺǵȋǹDzǾǿǺǻǶȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌȃDzǸDzǶ
ǻǿǸǵȄǺȈȂǻǿǻǼǵǾǭǺǺȈȂǯDZǭǺǺǻǹ
ǽȀǷǻǯǻDZǾǿǯDz
ǚǵǷǻǰDZǭǺDzǮǸǻǷǵǽȀǶǿDz
ǯDzǺǿǵǸȌȃǵǻǺǺȈDzǽDzȅDzǿǷǵ
ǚDzǻǾǿǭǯǸȌǶǿDzǯǷǸȋȄDzǺǺȈǶǯǾDzǿȉ
ǼǽǵǮǻǽǮDzǴǼǽǵǾǹǻǿǽǭ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿȉǾȌ
ǷǭǷǵǹǵǸǵǮǻǭǷǾDzǾǾȀǭǽǭǹǵǵǸǵ
DZDzǿǭǸȌǹǵDZǽȀǰǵȂǼǽǻǵǴǯǻDZǵǿDzǸDzǶ
ǺDzǵǹDzȋȆǵȂǾǼDzȃǵǭǸȉǺǻǶ
ǽDzǷǻǹDzǺDZǭȃǵǵ3KLOLSVǜǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǿǭǷǵȂǭǷǾDzǾǾȀǭǽǻǯ
ǵDZDzǿǭǸDzǶǰǭǽǭǺǿǵǶǺȈDz
ǻǮȌǴǭǿDzǸȉǾǿǯǭǿDzǽȌȋǿǾǵǸȀ
ǚDzǻǮǹǭǿȈǯǭǶǿDzǾDzǿDzǯǻǶȅǺȀǽ
ǯǻǷǽȀǰǼǽǵǮǻǽǭ
ǜǽDzdzDZDzȄDzǹȀǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽDZǭǶǿDz
DzǹȀǻǾǿȈǿȉ
ǞǻǮǸȋDZǭǶǿDzǻǾǿǻǽǻdzǺǻǾǿȉǼǽǵ
ǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭǿǭǷǷǭǷǻǺ
ǹǻdzDzǿǾǵǸȉǺǻǺǭǰǽDzǯǭǿȉǾȌǑDzǽdzǵǿDz
ǼǽǵǮǻǽǿǻǸȉǷǻǴǭǽȀȄǷȀǿǭǷǷǭǷ
ǻǾǿǭǸȉǺȈDzȄǭǾǿǵǻȄDzǺȉǰǻǽȌȄǵDz
ǕǴǮDzǰǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾǷǻdzDzǶ
ǚDzDZǻǼȀǾǷǭǶǿDzǷǻǺǿǭǷǿǭǾDzǿDzǯǻǰǻ
ȅǺȀǽǭǾǰǻǽȌȄǵǹǵȄǭǾǿȌǹǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǚDzǵǾǼǻǸȉǴȀǶǿDzǼǽǵǮǻǽDZǸȌ
ǵǾǷȀǾǾǿǯDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǼǻǷǽȈǯǭǿȉ
ǺDzǻǾǿȈǯȅǵǶǼǽǵǮǻǽǺǭǼǽǵǹDzǽ
ǼǻǸǻǿDzǺȃDzǹǵǸǵǻDZDzdzDZǻǶ
ǔǭǼǽDzȆǭDzǿǾȌǮǽǭǿȉǼǽǵǮǻǽ
ǹǻǷǽȈǹǵǽȀǷǭǹǵ
ǙDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǶǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǾǻDZDzǽdzǭǿȉǯȄǵǾǿǻǿDz
ǛȄǵȆǭǶǿDzDzǰǻǻǿǼȈǸǵǴǭǰǽȌǴǺDzǺǵǶ
ǵǾǽDzDZǾǿǯDZǸȌȀǷǸǭDZǷǵ³ǹȀǾǾǻǯ
ǾǼǽDzDzǯǵǰDzǸDzǶ
ǚǭǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵǶǷǻǽǼȀǾǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǺDzǾDzǺǻǼǻǷǽȈǿǵDzǞǻǯǽDzǹDzǺDzǹ
ȊǿǻǼǻǷǽȈǿǵDzǹǻdzDzǿǾǿǵǽǭǿȉǾȌǪǿǻ
ǺDzǯǸǵȌDzǿǺǭǽǭǮǻǿȀǼǽǵǮǻǽǭ
ǜǽǵǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺǭǻǷǽǭȅDzǺǺȈȂǯǻǸǻǾǭȂǺǭ
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǻǹǷǻǽǼȀǾDzǹǻǰȀǿ
ǼǻȌǯǵǿȉǾȌǼȌǿǺǭ
ǑǸȌǼǽǻǯDzǽǷǵǵǸǵǽDzǹǻǺǿǭǼǽǵǮǻǽǭ
ǾǸDzDZȀDzǿǻǮǽǭȆǭǿȉǾȌǿǻǸȉǷǻǯ
ǭǯǿǻǽǵǴǻǯǭǺǺȈǶǾDzǽǯǵǾǺȈǶȃDzǺǿǽ
3KLOLSVǝDzǹǻǺǿǼǽǻǵǴǯDzDZDzǺǺȈǶ
ǺDzǷǯǭǸǵȁǵȃǵǽǻǯǭǺǺȈǹǸǵȃǻǹ
ǹǻdzDzǿǼǽǵǯDzǾǿǵǷǻǾǻǮǻǻǼǭǾǺȈǹ
DZǸȌǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌǾǵǿȀǭȃǵȌǹ
ǏǻǵǴǮDzdzǭǺǵDzǼǻǽǭdzDzǺǵȌ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵǹǿǻǷǻǹǺDzǯǾǿǭǯǸȌǶǿDz
ǹDzǿǭǸǸǵȄDzǾǷǵDzǼǽDzDZǹDzǿȈǯ
ǻǿǯDzǽǾǿǵȌ
ǚDzǿȌǺǵǿDzǺǭǾDzǮȌȅǺȀǽǼǵǿǭǺǵȌ
ǼǻǾǸDzǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵȌǑDzǽdzǵǿDzǾȉ
ǿǻǸȉǷǻǴǭǯǵǸǷȀǼǽǵǻǿǷǸȋȄDzǺǵǵ
ǼǽǵǮǻǽǭǻǿǾDzǿǵ
ǠǽǻǯDzǺȉȅȀǹǭ/F DZǎ
ǪǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈDzǼǻǸȌǪǙǜ
ǪǿǻǿǼǽǵǮǻǽ3KLOLSVǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯȀDzǿǯǾDzǹǼǽǵǹDzǺǵǹȈǹǾǿǭǺDZǭǽǿǭǹǵ
ǺǻǽǹǭǹǼǻǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵȋȊǸDzǷǿǽǻǹǭǰǺǵǿǺȈȂǼǻǸDzǶ
ǔǭȆǵǿǭǻǷǽȀdzǭȋȆDzǶǾǽDzDZȈ
ǪǿǻǿǾǵǹǯǻǸǻǴǺǭȄǭDzǿȄǿǻǼǽǻDZȀǷǿǺDzǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ȀǿǵǸǵǴǵǽǻǯǭǺǯǹDzǾǿDzǾǮȈǿǻǯȈǹǵǻǿȂǻDZǭǹǵ
ǒǞǏȈǼǻǸǺȌǶǿDzǽǭǴDZDzǸȉǺȀȋȀǿǵǸǵǴǭȃǵȋ
ȊǸDzǷǿǽǵȄDzǾǷǵȂǵȊǸDzǷǿǽǻǺǺȈȂǵǴDZDzǸǵǶǯǾǻǻǿǯDzǿǾǿǯǵǵ
ǾǼǽǭǯǵǸǭǹǵǼǽǵǺȌǿȈǹǵǯǯǭȅDzǶǾǿǽǭǺDzǜǽǭǯǵǸȉǺǭȌ
ȀǿǵǸǵǴǭȃǵȌǼǻǹǻdzDzǿǼǽDzDZǻǿǯǽǭǿǵǿȉǺDzǰǭǿǵǯǺǻDzǯǻǴDZDzǶǾǿǯǵDzǺǭ
ǻǷǽȀdzǭȋȆȀȋǾǽDzDZȀǵǴDZǻǽǻǯȉDzȄDzǸǻǯDzǷǭ
 ǜDzǽDzDZǺǭȄǭǸǻǹȀǷǸǭDZǷǵ
ǜǽǵǹDzȄǭǺǵDzǜDzǽDzDZȀǾǿǭǺǻǯǷǻǶǵǸǵǻǿǾǻDzDZǵǺDzǺǵDzǹǺǭǾǭDZǻǷ
ȀǮDzDZǵǿDzǾȉȄǿǻǼǽǵǮǻǽǵǺǭǾǭDZǷǵǻǾǿȈǸǵ
ǛǮǽǭǿǵǿDzǯǺǵǹǭǺǵDzǯǴǭǯǵǾǵǹǻǾǿǵǻǿȀǽǻǯǺȌǯǸǭdzǺǻǾǿǵ
ǯǻǸǻǾǼǽǻDZǻǸdzǵǿDzǸȉǺǻǾǿȉȀǷǸǭDZǷǵǷǭdzDZǻǶǼǽȌDZǵǹǻdzDzǿǮȈǿȉ
ǽǭǴǸǵȄǺǻǶǒǾǸǵȀǽǻǯDzǺȉǯǸǭdzǺǻǾǿǵǯǻǸǻǾǯȈȅDzǽDzǷǻǹDzǺDZȀDzǹǻǰǻ
DZǸȌȀǷǸǭDZǷǵǼǻǿǽDzǮȀDzǿǾȌǮǻǸȉȅDzǯǽDzǹDzǺǵ
1 ǏȈǮDzǽǵǿDzǼǻDZȂǻDZȌȆȀȋǺǭǾǭDZǷȀdg hǵȀǾǿǭǺǻǯǵǿDzDzDzǺǭ
ǽȀȄǷȀ
eǾǿǭǶǸDzǽǭ
ǚǭdzǹǵǿDzǷǺǻǼǷȀǻǿǾǻDzDZǵǺDzǺǵȌbȄǿǻǮȈǾǺȌǿȉǺǭǾǭDZǷȀ
ǷǻǰDZǭǻǺǭǻǾǿȈǺDzǿ
2 ǏǾǿǭǯȉǿDzǯǵǸǷȀǯǽǻǴDzǿǷȀȊǸDzǷǿǽǻǾDzǿǵ
3 ǠǾǿǭǺǻǯǵǿDzǼDzǽDzǷǸȋȄǭǿDzǸȉǵǺǿDzǺǾǵǯǺǻǾǿǵǯǻǴDZȀȅǺǻǰǻ
ǼǻǿǻǷǭ
cǯǼǻǸǻdzDzǺǵDzǾǵǸȉǺǻǰǻǼǻǿǻǷǭǿDzǼǸǻǰǻ
ǯǻǴDZȀȂǭ
DZǸȌǮȈǾǿǽǻǶǾȀȅǷǵǯǼǻǸǻdzDzǺǵDzǼǻǿǻǷǭǿDzǼǸǻǰǻ
ǯǻǴDZȀȂǭ
³DZǸȌǮDzǽDzdzǺǻǶǾȀȅǷǵǵȀǷǸǭDZǷǵǮDzǴǼDzǽDzǰǽDzǯǭ
ǯǻǸǻǾǵǸǵǯǼǻǸǻdzDzǺǵDzǼǻǿǻǷǭȂǻǸǻDZǺǻǰǻǯǻǴDZȀȂǭ
³DZǸȌ
ǴǭǷǽDzǼǸDzǺǵȌȀǷǸǭDZǷǵ
 ǠǷǸǭDZǷǭǯǻǸǻǾ
ǝDzǷǻǹDzǺDZȀDzǿǾȌǼǻǼǽǭǷǿǵǷǻǯǭǿȉǾȌǯǵǾǼǻǸȉǴǻǯǭǺǵǵǼǽǵǮǻǽǭ
ǺDzǾǷǻǸȉǷǻǽǭǴȄǿǻǮȈǼǽǵǯȈǷǺȀǿȉǷDzǰǻǽǭǮǻǿDz
ǍǺǭǾǭDZǷǭǷǻǺȃDzǺǿǽǭǿǻǽ
h
1 ǠǾǿǭǺǻǯǵǿDzǺǭǾǭDZǷȀhǺǭǽȀȄǷȀe
2 ǝǵǾǍǯȈǾȀȅǵǿDzǯǻǸǻǾȈȀǾǿǭǺǻǯǵǯǼǻDZȂǻDZȌȆǵǶǽDzdzǵǹc
LV
Lietotāja rokasgrāmata
PL
Instrukcja obsługi
RO
Manual de utilizare
RU
ǝȀǷǻǯǻDZǾǿǯǻǼǻǸȉǴǻǯǭǿDzǸȌ
SK
Príručka užívateľa
SL
Uporabniški priročnik
SR
Korisnički priručnik
UK
ǜǻǾȒǮǺǵǷǷǻǽǵǾǿȀǯǭȄǭ
a
bc
d
h
i
j
e
f
g
Eestikeelne juhendi allalaadimine (PDF, 1.84 MB)
(Mõelge keskkonna peale ja printige see kasutusjuhend välja ainult siis, kui see on tõesti vajalik)

Loading…

Hinnang

Andke meile teada, mida arvate tootest Philips HP8668 Juuksekoolutaja, jättes selle kohta hinnangu. Kas soovite jagada oma kogemusi selle tootega või esitada küsimuse? Jätke kommentaar lehe alumises servas.
Kas olete teenusega Philips HP8668 Juuksekoolutaja rahul?
Jah Nr
Olge esimene, kes seda toodet hindab
0 häält

Liituge selle toote teemalise vestlusega

Siin saate jagada, mida arvate Philips HP8668 Juuksekoolutaja kohta. Kui teil on küsimusi, lugege esmalt hoolikalt kasutusjuhendit. Kasutusjuhendit saab taotleda kasutades meie kontaktivormi.

Lisateavet selle juhendi kohta

Mõistame, et on tore, kui teil on teie Philips HP8668 Juuksekoolutaja jaoks paberjuhend. Juhendi saate alati meie veebisaidilt alla laadida ja ise printida. Kui soovite originaaljuhendit, soovitame võtta ühendust ettevõttega Philips. Nad võivad anda originaaljuhendi. Kas otsite oma Philips HP8668 Juuksekoolutaja kasutusjuhendit mõnes muus keeles? Valige meie kodulehelt oma eelistatud keel ja otsige mudelinumbrit, et näha, kas see on meil saadaval.

Tehnilised andmed

Kaubamärk Philips
Mudel HP8668
Kategooria Juuksekoolutajad
Faili tüüp PDF
Faili suurus 1.84 MB

Kõik Philips Juuksekoolutajad kasutusjuhendid
Veel Juuksekoolutajad käsiraamatuid

Korduma kippuvad küsimused Philips HP8668 Juuksekoolutaja kohta

Meie tugimeeskond otsib kasulikku tooteteavet ja vastuseid korduma kippuvatele küsimustele. Kui leiate meie korduma kippuvates küsimustes ebatäpsusi, andke sellest meile teada, kasutades kontaktivormi.

Kas ma saan kasutada juuste kujundajat märgadel juustel? Kontrollitud

Niiskete juuste korral ei ole soovitatav kasutada juuksefreesit. Parimate tulemuste saamiseks peaksid juuksed olema täiesti kuivad.

Sellest oli abi (91) Loe rohkem

Kas ma saan juhtme pärast kasutamist seadme ümber keerata? Kontrollitud

Parem on seda mitte teha, sest see võib juhet kahjustada. Parim asi on mähkida juhe nii, nagu see oli toote pakendamisel.

Sellest oli abi (22) Loe rohkem
Kasutusjuhend Philips HP8668 Juuksekoolutaja

Seotud tooted

Seotud kategooriad